Примеры в контексте "Except - Но"

Примеры: Except - Но
A full-blooded Indian, except he called himself with an English name. Чистокровный индеец, но с английской фамилией.
They're a lot like embryonic stem cells except without the controversy. Они во многом похожи на эмбриональные стволовые клетки, но не являются объектом полемики.
It's the same basic game except I introduced a new piece, a square piece that can move both horizontally and vertically. Игра, в общем-то, та же, но я добавляю один элемент, квадрат, который можно двигать и горизонтально, и вертикально, а в той игре машины двигались только вперёд-назад.
That would be amazing, except I have to leave town for a few days. Но мне нужно уехать на пару дней.
No, we're not going anywhere except into that party. Но сначала мне нужно позвонить.
But everyone died... except you. Но теперь все мертвы.
But no one knew except... Но это знали только...
But when an operative is burned, they're not safe in any country except their own. Но когда оперативник рассекречен, он в опасности во всех странах, кроме собственной.
But the American national drama is the drama of immigration: everyone, except Native Americans, came from somewhere else. Но американская национальная история является историей иммиграции: все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще.
All creatures except cockroaches were played by actors so that spectators could feel not only their realistic appearance but also their suffering. Все создания в фильме, за исключением тараканов, были исполнены актерами, чтобы зритель смог ощутить не только их реальность, но и их страдания.
Never accepting British citizenship, she used a Nansen passport, valid for all countries in the world, except Poland. После прихода коммунистов к власти в Польше, Ядвига осталась в Великобритании в качестве политического эмигранта, но не приняла британского подданства, пользуясь паспортом Нансена, действительным для всех стран мира, за исключением Польши.
Everything that matters except every thing and except matter. Но мы не видим сути вещества.
Exactly what that Mason guy said except prettier. Этот Мейсон мне так и сказал, но у вас покрасивше.
The buffet service useful, The whole experience cosy except the first night. Номер был на З человека, достаточно большой, при желании есть мини-кухня. Завтрак - буфет, но не обильный шведский стол.
So We saved him and his family, except his wife. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования.
It was just like that bar in "Cheers" where everybody knows your name... except here they were likely to forget it five minutes later. Здесь все друг друга знали, но могли забыть твое имя через 5 минут.
Just like Barnstadt, except we won't be throwing you off the island. Как Барнстадту, Но тебя-то мы с острова выгонять не собираемся.
You know, I would say normally that would be fine, except the guest bathroom is being remodeled. Вы знаете, всё бы ничего, но у нас в гостевой ванной ремонт.
I would, Princess, except my orders come from Jafar. Я бы рад, принцесса, но я подчиняюсь Джафару.
I'm not sure what it is, except it's some sort of residue between the synapses. Я не уверена, что это такое, но между синопсами находится какое-то вещество.
No, except I'm positive that it's a theragen derivative that's the answer. Нет, но я уверен, что нам поможет какое-то производное терагена.
And I'd love to make an exception, except it wouldn't be fair to those who went through the proper channels. И я бы с удовольствием помог вам, но это было бы нечестно по отношению к тем, кто соблюдает всю процедуру.
I guess you're unhappy when you lose something but I've never had anything except bad luck. Но у меня никогда не было ничего своего, кроме невезения.
There could not have been a lovelier sight, but there was none to see it... except a strange boy who was staring in at the window. Они являли собой чудесную картину, но их не видел никто,... кроме странного мальчика, прильнувшего к окну.
He looks exactly like he does on the coin and on the waxwork, except they made him a bit taller, but... Он такой же, как на монете, а его восковая фигура просто чуть повыше, но...