Probably gave Maurice an address for the brother, except he lost it. |
Думаю, он дал Морису адрес брата, но тот его потерял. |
I would have rounded him up, except airconditioner. |
Я хотел его привлечь, но тут кондиционер. |
I'd love to watch the tennis, except I'm stuck here. |
Я обожаю смотреть теннис, но мне нужно работать. |
Everything's good, except now he can't breathe. |
Всё в пределах нормы, но сейчас ему трудно дышать. |
I would love to except I have absolutely no idea who she is. |
Я бы с удовольствием, но я абсолютно никакого понятия не имею кто она такая. |
George thought he was smart, except he wasn't. |
Джордж думал, что он очень умный, но в этом он ошибался. |
All except the one that I really wanted. |
Но не было той, кого я правда хотел. |
I would do anything for you, Messala except betray my own people. |
Я готов сделать для тебя что угодно, но только не предать мой народ. |
But right now, I've got nothing to prove it except you. |
Но я ничего не докажу без тебя. |
Now, all the world knows who Mark Fuhrman really is, except our jury. |
Теперь весь мир знает, кто такой Марк Фюрман, но только не присяжные. |
It's just like ordinary nitroglycerin except it's got more wallop. |
Это похоже на обычный нитроглицерин, но взрывная мощность больше. |
Manufactures: All manufactured products except proprietary medicinal products and flowers and plants. |
Промышленные товары: все промышленные товары, но за исключением рецептурных фармацевтических средств, а также цветов и растений. |
But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity. |
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность. |
All States in the subregion, except three, have established FIUs, but their capacity needs to be enhanced. |
Во всех государствах субрегиона, кроме трех, созданы ГФР, но их потенциал нуждается в укреплении. |
Initially, the Justices were introduced on a trial basis but now exist in all regions, except the Chechen Republic. |
Первоначально институт таких судов был опробован на экспериментальной основе, но теперь он существует во всех регионах, за исключением Чеченской Республики. |
Well, okay, except, in case you hadn't noticed, our information ecosystem remains crippled. |
Ладно, хорошо, но вот только если ты не заметил, наша информационная экосистема по-прежнему не работает. |
But nothing could survive in there except Phantoms. |
Но там никто не мог выжить, кроме фантомов. |
Was built around him, but there's nothing there except a mirror and a table. |
Он находится в строении, но внутри ничего нет, кроме зеркала и стола. |
Still doesn't explain why the perp left everything to be found except the vic's head. |
Но это не объясняет, почему преступник позволил найти все, кроме головы. |
Everyone's lives go back to normal, except yours. |
Жизни всех придут в норму, но не твоя. |
It's like someone moved the mouse, except neither one of us did. |
Будто кто-то двигал мышью, но никто из нас этого не делал. |
I wouldn't have even called you except I ruined my dress. |
Я бы не стала звонить, но я платье испортила. |
Dreams she thinks might be memories, except they're not just hers. |
Какие-то воспоминания, но они не только её. |
I would have took it myself, except I already got a dog. |
Я бы сама её забрала, но у меня уже есть собака. |
No idea, except it's not wine. |
Без понятия, но это не вино. |