Same play, except let Morris by. |
Та же игра, но оставьте Морриса. |
Get them looking everywhere except the jumper. |
Добейтесь, чтобы они смотрели куда угодно, но не на джампер. |
But nobody could make me feel anything except... |
Но никто не может вызвать у меня никаких чувств, кроме... |
Because racism is everywhere, except here. |
Потому что расизм есть везде, но только не здесь. |
We're like Dairy Queen, except not fattening. |
У нас как в "Дэйри Квин", но мы не толстухи. |
They could do nothing except tell me to... |
Но они не могли ничего поделать, кроме как советовать мне наблюдать за ними. |
Nothing looked familiar except the Hearst Building. |
Но кроме здания Хирст ей ничего не показалось знакомым. |
Women could touch me anywhere, except my heart. |
Женщины могли трогать меня где угодно, но они не трогали мое сердце. |
Thinking about everything and everyone, except me. |
Думаешь о чем-то и ком-то, но не обо мне. |
Yes, except his latest labs. |
Да, но не с его последними анализами. |
He let you do anything except check that arm. |
Он давал вам делать всё что угодно, но не дает взглянуть на эту руку. |
I put up with everything, except when he drinks. |
Я могу вытерпеть что угодно, но только не его пьянство. |
But in the desert there was nothing except a burning palm tree. |
Но в пустыне не было ничего, кроме горящей пальмы. |
I don't agree with any of you, except maybe Pierre. |
Нет, но я не согласна с тем, что вы только что говорили, кроме, может быть, Пьера. |
Well, except I'm a junior. |
Но только я-то в предвыпускном классе. |
But no one is except you. |
Но кроме тебя никто не задает. |
I'm sorry, but I'm not going anywhere, except to the shower. |
Извини, но я никуда не собираюсь, кроме душа. |
That's not unusual, except we haven't... |
Было бы ничего необычного, но только у нас нет связи... |
But he never believed in anything except Charlie Kane. |
Но он всегда верил и полагался только на Чарли Кейна. |
But there was nothing around except infernal snow. |
Но вокруг не было ничего, кроме адского снега. |
A story need conflict, that's understandable - except reporters aren't supposed to be storytellers. |
В материале должен быть заложен конфликт - это понятно, но кроме этого репортер должен суметь рассказать историю. |
Everything, except someone to share it with. |
Всё, но только разделить это не с кем. |
'But I was going nowhere except back to my hotel. |
Но я не собирался никуда, кроме своего отеля. |
But there's nothing out there except... some old warehouses. |
Но там же ничего нет кроме... заброшенного хранилища. |
But everything else is a priority except your family. |
Но тебе важнее всё, кроме семьи. |