Exactly six months ago my colleague, Minister Deng Alor Kuol, briefed this Council on the state of relations between Sudan and South Sudan. |
Ровно шесть месяцев назад мой коллега, министр Денг Алор Куол, информировал этот Совет о состоянии отношений между Суданом и Южным Суданом. |
Exactly five weeks from now my father will burn to death in this very car after driving into a street divider. |
Ровно пять недель спустя... мой отец сгорит заживо в этой самой машине... в результате наезда на уличный разделитель. |
Exactly six days after my son departed, his pet dog gave birth to a litter of five puppies. |
Ровно через 6 дней после того, как сын отплыл, его собака принесла 5 щенков. |
Exactly 33 years ago, on this very day, the Pan Africanist Congress of Azania called for the Positive Action Campaign against the infamous Pass Laws. |
Ровно ЗЗ года назад, в этот самый день, Панафриканский конгресс Азании призвал к проведению Кампании позитивных действий против постыдных законов о пропусках. |
Exactly 35 years ago, Jamaica became a Member of the United Nations by one of its first acts as a sovereign nation. |
Ровно 35 лет назад Ямайка стала членом Организации Объединенных Наций на основе одного из первых своих актов в качестве суверенного государства. |
Exactly one year after the first European Cups' match at the stadium, CSKA also played in the UEFA Champions League against the English team - this time Manchester United. |
Ровно спустя год после первого матча Еврокубков на стадионе, ЦСКА также играл в Лиге чемпионов УЕФА против английской команды - на этот раз «Манчестер Юнайтед». |
Exactly 10 p. m., I will call here |
Ровно в 10 часов я позвоню. |
Exactly what it was half an hour ago. |
Ровно столько, сколько было полчаса назад. |
Exactly three weeks from today, the Government and people of Samoa will hold a national commemorative service to mark the first anniversary of this tragic chapter in our history. |
Ровно через три недели после сегодняшнего дня правительство и народ Самоа проведут национальную поминальную службу, чтобы отметить первую годовщину этой трагической главы в нашей истории. |
Exactly 500 years artiste of a different field... |
Ровно через 500 лет другой мастер своего дела - |
Exactly one year ago we welcomed with relief the signing of the Washington and Taba agreements - important milestones for the establishment of peace and reconciliation between the peoples of the Middle East. |
Ровно год назад мы с облегчением приветствовали подписание соглашений в Вашингтоне и Табе, которые стали важными вехами на пути установления мира и достижения примирения между народами Ближнего Востока. |
Exactly one year ago, with the assistance of United Nations bodies, the institution of the National Ombudsman was established and its work is carried out in keeping with international standards i.e. the Paris Principles. |
Ровно год назад в стране при содействии структур ООН учрежден институт Национального омбудсмена, вся деятельность которого осуществляется в соответствии с международными стандартами, т.е. Парижскими принципами. |
Exactly one year ago, I called on both Afghan parties to focus their energies on the search for peace and on the reconstruction of their country. |
Ровно год назад я обратился с призывом к обеим афганским сторонам сосредоточить свои усилия и энергию на изыскании путей обеспечения мира и восстановления своей страны. |
Exactly five years have elapsed since Kazakhstan became a fully fledged member of the CD, but to our great regret the Conference has not been able yet to adopt its programme of work. |
Прошло ровно пять лет, как Казахстан стал полноправным членом КР, но, к большому сожалению, Конференция так и не сумела принять программу работы. |
Exactly four months ago, one of those projects was tragically disrupted when the democratically elected President of the sister Republic of Honduras was driven out of his country and sent to Costa Rica. |
Ровно четыре месяца назад один из этих проектов был трагическим образом сорван, когда демократически избранный президент братской Республики Гондурас был изгнан из своей страны и направлен в Коста-Рику. |
Mr. Reyn (Belgium) (interpretation from French): Exactly two years ago, during its forty-eighth session, the General Assembly established a Working Group to consider all aspects of a reform of the Security Council and an increase in its membership. |
Г-н Рейн (Бельгия) (говорит по-французски): Ровно два года тому назад, на своей сорок восьмой сессии, Генеральная Ассамблея учредила Рабочую группу по рассмотрению всех аспектов реформы Совета Безопасности и расширению его членского состава. |
Exactly two weeks ago, I spoke to you about the security situation following the ruthless invasion of our capital city by the Revolutionary United Front (RUF) rebels and their allies. |
Ровно две недели тому назад я обращался к вам по поводу ситуации в плане безопасности, возникшей в результате наглого вторжения в столицу нашей страны мятежников Объединенного революционного фронта (ОРФ) и их союзников. |
Exactly three years ago, on first taking the floor here, I began by announcing that we were very close to achieving peace in my country. |
Ровно три года назад, выступая впервые в этом зале, я объявил о том, что мы были весьма близки к установлению мира в моей стране. |
Exactly five months ago, thanks to the spirit of African solidarity demonstrated by our sister republic of Angola, my country was saved from an attempted invasion by mercenaries, which was organized and financed by certain foreign political groups with murky and undisclosed designs on our nation. |
Ровно пять месяцев тому назад благодаря духу африканской солидарности, продемонстрированной братской Республикой Анголой, моя страна была спасена от попытки вторжения наемников, которая организовывалась и финансировалась некоторыми иностранными политическими группами, преследующими тайные зловещие цели в отношении нашего государства. |
Mr. Ouedraogo (Burkina Faso) (spoke in French): Exactly one week ago, the Millennium Summit was held in this very Hall, in which more than 150 leaders, heads of State and Government took an active and interactive part. |
Г-н Уэдраого (Буркина-Фасо) (говорит по - французски): Ровно неделю назад в этом самом зале проходил Саммит тысячелетия, в работе которого активное и интерактивное участие приняли свыше 150 лидеров, глав государств и правительств. |
Exactly two years since the last occasion. |
Ровно 2 года прошло с тех пор? |
Exactly one month ago, on 27 October, the Darfur peace talks were launched in Sirte, Libya, under the auspices of the African Union and the United Nations and chaired by AU Special Envoy Salim Ahmed Salim and me. |
Ровно месяц назад, 27 октября, в Сирте, Ливия, начались мирные переговоры по Дарфуру под эгидой Африканского союза и Организации Объединенных Наций под руководством Специального посланника АС Салима Ахмеда Салима и меня. |
Exactly a week ago, some 125 million men and women trooped to the polling stations and chose the President and Vice-President who will govern in the name of 230 million Indonesians. |
Ровно неделю назад около 125 миллионов мужчин и женщин пришли на избирательные участки и избрали президента и вице-президента, которые будут осуществлять управление государством от имени 230 миллионов индонезийцев. |
The President: Exactly four decades have passed since this special United Nations institution, the International Atomic Energy Agency, was established in order to |
Председатель (говорит по-английски): Ровно четыре десятилетия назад было создано данное специальное учреждение Организации Объединенных Наций, Международное агентство по атомной энергии, которое должно способствовать |
Exactly 20 years ago today, on 10 December 1982, Fiji became the first ratifying State of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), signalling to the international community the significance of this Convention to island States in our region. |
Ровно 20 лет назад, 10 декабря 1982 года Фиджи стало первым государством, ратифицировавшим Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС), что позволило международному сообществу осознать значение этой Конвенции для островных государств в нашем регионе. |