At the end of exactly one year we had a device with 14 degrees of freedom, all the sensors, all the microprocessors, all the stuff inside. |
И ровно через год у нас было устройство с 14 степенями подвижности, и всеми сенсорами и микропроцессорами, и всеми штуками внутри. |
You think the Olympic Mutual Insurance Company would go out Of business if I didn't walk through that door exactly 9:00 Every morning? |
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра? |
I have asked for the floor, Mr. President, to thank you and the members of the CD for the condolences extended to countries such as Sri Lanka, which experienced the devastating effects of the tsunami almost exactly one month ago. |
Я попросила слова для того, чтобы поблагодарить вас и членов КР за выраженные соболезнования таким странам, как Шри-Ланка, которые вот уже почти как ровно месяц назад испытали опустошительные последствия цунами. |
In September 1997, exactly 50 years after the establishment of the Semipalatinsk test site, the International Conference on Problems of Nuclear Weapon Non-Proliferation was held in Almaty and Kurchatov, Kazakhstan, on the initiative of the President of Kazakhstan, Mr. Nazarbaev. |
В сентябре 1997 года, ровно через 50 лет после создания семипалатинского полигона, в Алматы и Курчатове (Казахстан) по инициативе президента Казахстана г-на Назарбаева проходила Международная конференция по проблемам нераспространения ядерного оружия. |
Now, today is exactly five years since the establishment of the Tribunal, and it is therefore necessary to evaluate the progress of the Tribunal with respect to the fulfilment of the mandate entrusted to it by the United Nations. |
Сейчас, сегодня, исполняется ровно пять лет со времени создания Трибунала, и поэтому необходимо дать оценку той работе, которая была проделана Трибуналом в плане выполнения мандата, порученного ему Организацией Объединенных Наций. |
I arrived on 5 December, exactly two months ago to the day, with the slight difference that the 5 December in question was a Friday. |
Я прибыл сюда 5 декабря прошлого года - ровно два месяца назад, день в день, за той небольшой поправкой, что тогда 5 декабря приходилось на пятницу. |
Less than a year ago we dealt with tragic events that had a major impact on Guinea-Bissau's internal and external image and led to early presidential elections, which exactly a year and seven days ago resulted in my starting to guide the country's destiny. |
Менее года назад нам пришлось иметь дело с трагическими событиями, серьезно сказавшимися как на внутреннем, так и внешнем авторитете Гвинеи-Бисау и приведшими к проведению досрочных президентских выборов, результатом которых стало мое вступление ровно год и семь дней назад на пост руководителя, ответственного за судьбу страны. |
The increase in average temperatures in Africa, consecutive droughts and scarce precipitation could pose a huge threat to African agriculture, which accounts for exactly 55 per cent of all exports and which feeds 70 per cent of the African population. |
Повышение средней температуры в Африке, непрестанные засуха и недостаточное количество осадков могут стать серьезной угрозой для сельского хозяйства Африки, на долю которого приходится ровно 55 процентов всех экспортируемых товаров и которое обеспечивает продуктами питания 70 процентов населения Африки. |
It was as a result of an initiative by the European Union that, exactly 10 years ago, the item entitled "Strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations" was placed on the agenda of the General Assembly. |
По инициативе Европейского союза ровно 10 лет назад пункт повестки дня, озаглавленный «Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций» был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
Is it the theory that, if you're walking at exactly 2mph, magic happens? |
Есть ли теория, если ты идешь ровно 2 мили в час, и случается магия? |
And then, in one half hour, at exactly 4:30... |
ј затем, через полчаса, ровно в 4:30... |
Those drones fly on my cue, at exactly 3:00 p.m. tomorrow, not a second later, understand? |
Дроны полетят по моему сигналу, завтра ровно в 15:00, ни секундой позже, ясно? |
Furthermore, exactly half did not reflect the provisions of the Legislative Recommendations on award without PPPs procedures, and only 52 per cent met or partly met those on unsolicited proposals; |
Кроме того, ровно половина стран не учли положения Рекомендаций по законодательным вопросам, касающиеся выдачи подряда без проведения процедур ПЧП, и только 52 процента стран выполнили полностью или частично положения, касающиеся незапрошенных предложений; |
Well, I go on, look toilet... exactly the same rope and the caption: "Toilet is out of order." |
Ну, иду дальше, смотрю туалет... ровно такая же веревочка и подпись: "Туалет не работает". |
Now you have exactly twenty seconds to find us a room with a white sofa, a white table, white hydrangeas and Fiji water! |
Теперь у тебя ровно 20 секунд, чтобы найти комнату с белым диваном, белым столом, белыми гортензиями и артезианской водой! |
One could wake up in the morning, let's say, get up at exactly seven, go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, |
Можно, скажем, просыпаться утром, вставать с постели ровно в семь, идти в ванную, наливать из крана стакан воды |
All right, sweetheart, so just remember, your foot has to be steady on the gas, and the float must be going exactly four miles an hour |
Хорошо, милый, просто запомни, твоя нога должна быть на газу, а платформа должна идти ровно 6 км в час. |
It is taking place exactly 10 years after the Declaration and Platform for Action were adopted by the Fourth World Conference on Women in Beijing and the Programme of Action was adopted by the World Summit for Social Development in Copenhagen. |
Данная сессия проходит ровно десять лет спустя после того, как на состоявшейся в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин были приняты Декларация и Платформа действий, а на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене была утверждена Программа действий. |
For every set X there is exactly one function from the empty set to X (there are no values of this function to specify), which is always injective, but never surjective unless X is (also) empty. |
Для любого множества Х существует ровно одна функция из пустого множества в Х (не существует значений у этой функции), которая всегда инъективна, но никогда не сюръективна, за исключением случая, когда и Х (также) пусто. |
Each of the 12 lines of the configuration contains five intersection points, and each of these 30 intersection points belongs to exactly two lines, one from each subset, so in the notation of configurations the Schläfli double six is written 125302. |
Каждая из 12 прямых конфигурации имеет 5 точек пересечения, и каждая из этих 30 точек пересечения принадлежит ровно двум прямым, принадлежащим разным подмножествам, так что двойная шестёрка Шлефли обозначается как 125302. |
Suppose M {\displaystyle M} admits a Morse function f: M -> R {\displaystyle f:M\to R} of class C 3 {\displaystyle C^{3}} with exactly three singular points. |
Предположим, на М {\displaystyle M} существует функция Морса f: M -> R {\displaystyle f:M\to R} класса гладкости C 3 {\displaystyle C^{3}}, которая имеет ровно три критические точки. |
Each Wythoff pair occurs exactly once in the Wythoff array, as a consecutive pair of numbers in the same row, with an odd index for the first number and an even index for the second. |
Каждая пара Витхоффа пара встречается в таблице Витхоффа ровно один раз, в виде последовательной пары чисел в одной строке, с нечетным индексом для первого элемента пары и четным для второго. |
The name tournament originates from such a graph's interpretation as the outcome of a round-robin tournament in which every player encounters every other player exactly once, and in which no draws occur. |
Имя турнир исходит из графической интерпретации исходов кругового турнира, в котором каждый игрок встречается в схватке с каждым другим игроком ровно раз, и в котором не может быть ничьих. |
The test depth is set at two-thirds of the design depth for United States Navy submarines, while the Royal Navy sets test depth at 4/7 the design depth, and the German Navy sets it at exactly one-half of design depth. |
Согласно требованиям ВМС США, эта глубина должна составлять две трети от проектной глубины, согласно требованиям ВМС Великобритании - 4/7 от проектной глубины, согласно требованиям ВМС Германии - ровно половину от проектной глубины. |
On 10 February 2017, Alan Walker published an acoustic version of "Alone", called "Alone (Restrung)", exactly one year after he published "Faded (Restrung)". |
10 февраля 2017 года Уокер выпустил акустическую версию песни по названием «Alone (Restrung)», произошло это ровно через год после выпуска «Faded (Restrung)». |