| It was exactly 89 years ago that the Ulsa Five-Point Treaty had been fabricated by Japan, on 17 November 1905. | Ровно 89 лет назад, 17 ноября 1905 года, Японией было сфабриковано ульсанское соглашение из пяти пунктов. | 
| When Jane Gloriana Villanueva was exactly 24 years, eight months and 17 days old, she had the most romantic night of her life. | Когда Джейн Глориане Виллануэва было ровно 24 года, 8 месяцев и 17 дней, она пережила самую романтичную ночь в ее жизни. | 
| It was twelfth of January - 2010, six fifty three in the afternoon, exactly the same time as Miami. | Было 20 января 2010 год, ровно в 18:53 точно такое же время было в Майами. | 
| I've got her exactly where I want her. | Она ровно там, где мне нужно. | 
| The Peaky Blinders at exactly 11:43, or Section D at some point in the future. | Острых козырьков в 11:43 ровно или Секции Д когда-нибудь потом. | 
| To remind you: it's been exactly 12 hours and 41 minutes since Xiomara and Rogelio broke up. | Напомню: прошло ровно 12 часов и 41 минута с тех пор, как Ксиомара и Рохелио расстались. | 
| It's been exactly 14 hours and 53 minutes since Luisa's ex-lover lay dead in front of her. | Прошло ровно 14 часов и 53 минуты с тех пор, как бывшая любовница Луизы была найдена мертвой. | 
| Go to the auto body shop on East Cameron at exactly 2:00 p.m. tomorrow. | Поезжай на СТО на Восточный Камерон завтра ровно в 2 часа дня. | 
| This dummy is exactly 175 pounds, the weight of an average | Этот манекен весит ровно 79,5 килограмм, как среднестатистический американец. | 
| Basically, I've been alone for exactly 12 hours, and I'm already nuts. | Вообще, я провела одна ровно 12 часов, и уже схожу с ума. | 
| There's exactly one Rita Lafleur living in Springfield! | Существует ровно одна Рита Лафлёр, проживающая в Спрингфилде! | 
| The tragedy of Khodjaly, which occurred exactly six years ago, is comparable to the tragedies that took place in Lidice and Khatyn. | Трагедия Ходжалы, случившаяся ровно шесть лет назад, сопоставима с трагедиями Лидице и Хатыни. | 
| By that time, it was exactly one year from the day when the Government of Italy had first raised the alert. | К тому времени прошел ровно год после того, как правительство Италии впервые забило тревогу. | 
| The first meeting of the Parties was held almost exactly one year after the entry into force, on 21-23 October 2002, in Lucca, Italy. | Первое совещание Сторон состоялось практически ровно год спустя после вступления Конвенции в силу 2123 октября 2002 года в Лукке, Италия. | 
| We encourage them to register immediately on the electoral rolls, which will be irrevocably closed on 12 August: in exactly one week. | Мы призываем их незамедлительно зарегистрироваться в списках избирателей, которые будут окончательно закрыты 12 августа, т.е. ровно через неделю. | 
| In preparing for this morning, I thought I would just remind myself how things looked in Bosnia and Herzegovina exactly 10 years ago, in November 1994. | Готовясь к сегодняшнему выступлению, я подумал, что просто стоит вспомнить, какой была ситуация в Боснии и Герцеговине ровно десять лет назад, в ноябре 1994 года. | 
| It was exactly seven years ago today that the General Assembly adopted its resolution 55/11 under the same agenda item, welcoming and supporting the June 2000 inter-Korean summit and its joint declaration. | Сегодня исполняется ровно семь лет с того дня, когда Генеральная Ассамблея в рамках этого же пункта повестки дня одобрила резолюцию 55/11, в которой она приветствовала и поддержала межкорейский саммит, состоявшийся в июне 2000 года, и принятую на нем совместную декларацию. | 
| I am happy to announce that, exactly five days ago, at the 5+2 consultations round in Moscow, that decision was finally taken. | С удовлетворением объявляю о том, что ровно пять дней назад в рамках консультаций в формате «5+2», которые прошли в Москве, такое решение было наконец принято. | 
| He reminded the delegates that the UNECE Strategy for ESD was adopted at the High-Level meeting in Vilnius on 18 March 2005, exactly five years ago. | Он напомнил делегатам, что Стратегия ЕЭК ООН в области ОУР была принята 18 марта 2005 года, т.е. ровно пять лет назад на Совещании высокого уровня в Вильнюсе. | 
| It is exactly 10 years since the international community agreed and expressed its determination to tackle the impact of malaria in developing countries, particularly in Africa. | Прошло ровно 10 лет с того момента, когда международное сообщество достигло согласия и выразило решимость в отношении решения проблемы малярии в развивающихся странах, особенно в Африке. | 
| That was exactly 21 years, 11 months and 14 days ago today. Yet nothing concrete has happened. | С тех пор прошло ровно 21 год, 11 месяцев и 14 дней без каких-либо конкретных сдвигов. | 
| What we now call the disarmament machinery was systematized by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament exactly 30 years ago. | То, что мы теперь называем системой механизмов разоружения, было систематизировано первой посвященной разоружению специальной сессией Генеральной Ассамблеи ровно 30 лет назад. | 
| All four of them, Professor King, Jennifer Cheung, Amber Collins and Damon Ryan, all set off at exactly 11am. | Все четверо, профессор Кинг, Дженнифер Чхён, Эмбер Коллинз и Деймон Райан, все они уехали ровно в 11 утра. | 
| Coincidentally, according to Oxfam, that was exactly the amount of debt relief received by Mali from the World Bank and IMF in the same year under the enhanced highly-indebted poor country initiative. | Кстати, по данным ОКСФАМ, ровно такую же сумму составляет помощь в целях облегчения бремени задолженности, которая была предоставлена Мали в том же году Всемирным банком и МВФ в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. | 
| We have exactly 11 more weeks at our disposal, some of them overlapping with other important disarmament meetings, some of them in full holiday season. | У нас в распоряжении имеется еще ровно 11 недель, и некоторые из них переплетаются с другими важными разоруженческими совещаниями, а кое-какие и приходятся на самый разгар отпускного сезона. |