It outlines the evolution of both informal and formal international cooperation, identifying challenges and problems to be addressed in each relevant field. |
В нем вкратце излагается эволюция официального и неофициального международного сотрудничества и определяются требующие решения проблемы и задачи в каждой соответствующей сфере. |
In light of the present global imbalances, it was generally acknowledged that the future evolution of external conditions for development is uncertain. |
В свете нынешних глобальных диспропорций было в целом признано, что будущая эволюция внешних условий развития является неопределенной. |
The following sections describe the evolution of that relationship and its lessons for achieving harmony with nature today. |
В следующем разделе описываются эволюция этого отношения и его уроки для достижения гармонии с природой в настоящее время. |
BAU is related to the effects of existing national policies and also to the evolution of future drivers. |
В концепции БПМ учитывается воздействие осуществляемой национальной политики, а также эволюция будущих движущих сил. |
The evolution of domain names is another example of the ongoing process of cooperation among respective stakeholders to reach a common perspective. |
Эволюция доменных имен являет собой еще один пример нынешнего сотрудничества между соответствующими заинтересованными лицами в интересах достижения общих целей. |
Figure 4 shows the evolution of export sophistication originating from high-income countries and from six developing regions, between 1993 and 2008. |
На диаграмме 4 показана эволюция уровня сложности экспортных товаров из стран с высоким уровнем доходов и шести развивающихся регионов в период 1993-2008 годов. |
The regulatory evolution in the telecommunication sector offered a good example. |
Хорошим примером служит эволюция регулирующих органов в секторе связи. |
Its evolution and its implementation were the responsibility of political parties alone. |
Его эволюция и выполнение является делом самих политических партий. |
Figure 6 shows the evolution of FDI inflows versus remittances in developing countries between 2005 and 2009. |
На диаграмме 6 показана эволюция притока ПИИ в сопоставлении с притоком денежных переводов в развивающихся странах в период с 2005 по 2009 год. |
A variety of factors are driving the evolution of the future energy mix. |
Эволюция будущей структуры энергетического баланса определяется различными факторами. |
It also points out the differences and similarities between the reviewed provisions in different conventions and their evolution. |
Там же излагаются различия и сходства между рассмотренными положениями из разных конвенций и их эволюция. |
The central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. |
Центральная тема конференции - эволюция и условия жизни на планете. |
The evolution of treaties as implemented in practice was considered relevant to the seminar. |
Эволюция договоров при их осуществлении на практике была признана вопросом, также имеющим непосредственное отношение к семинару. |
The evolution of these para-fiscal taxes is presented in table 10 below. |
Эволюция этих парафискальных налогов представлена в таблице 10 ниже. |
It underscores the evolution of the body of rights, privileges and obligations that presents the modern-day intricacies of international law. |
В нем представлена эволюция свода прав, привилегий и обязательств, которые составляют современные хитросплетения международного права. |
The evolution of human mindsets and behaviour will inevitably take time, but the planet cannot wait. |
Эволюция человеческого мышления и поведения неизбежно требует определенного времени, но планета не может ждать. |
The United Nations is in the midst of a continuing evolution. |
Эволюция Организации Объединенных Наций продолжается и поныне. |
Such evolution poses systemic challenges to the broader international trading system in ensuring coherence and synergy. |
Такая эволюция ставит перед международной системой торговли в целом общую задачу обеспечения согласованности и синергии. |
An evolution in the concept of special and differential treatment is discernible. |
Отмечается эволюция концепции особого и дифференцированного режима. |
In 2006, a report showed the evolution of access to water supply and sanitation. |
В 2006 году в одном из докладов была показана эволюция ситуации с обеспечением доступа к системам водоснабжения и канализации. |
On the other hand, its evolution was unpredictable. |
С другой стороны, эволюция этого механизма непредсказуема. |
The evolution of the mandate of UNEP has taken place in the context of wider international developments. |
Эволюция мандата ЮНЕП происходила на фоне более широких изменений на международной арене. |
The evolution of perspectives, dialogue and understanding is equally a long-term process. |
Эволюция взглядов, диалога и понимания - это также долговременный процесс. |
The evolution of thinking and practice in Africa in that regard has been especially impressive. |
Особо впечатляет в этой связи эволюция мышления и практики в Африке. |
Figure H below shows the evolution of these support costs over the period 2000 to 2010. |
На диаграмме Н ниже показана эволюция этих расходов на поддержку за период с 2000 по 2010 год. |