Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
Mr. Park said that the report clearly explained the historical evolution of the subject and contained references to useful source material. Г-н Пак отмечает, что в докладе ясно изложена историческая эволюция темы и содержатся ссылки на полезные источники.
The real debate is about effectiveness, adaptation and evolution. По-настоящему обсуждаются ее эффективность, приспособляемость и эволюция.
Some option that evolution rejected for you millions of years ago. Вариант развития, от которого миллионы лет назад отказалась эволюция.
Colombia believes that the evolution of international relations requires that a new, realistic approach be taken to the problems of global security. Колумбия считает, что эволюция международных отношений требует нового, реалистического подхода к проблемам глобальной безопасности.
A. Evolution of the massive and escalating human impact on the Earth Эволюция огромного и растущего воздействия человека на Землю
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
The rapid evolution of communications technologies has added to the challenge of effectively implementing resolution 1624 (2005) but has also created new opportunities. Стремительное развитие коммуникационных технологий, с одной стороны, осложнило задачу эффективного осуществления резолюции 1624 (2005), а с другой - открыло новые возможности.
Krones' corporate evolution is closely connected to the socioeconomic conditions prevalent in Germany following World War II. Развитие компании Krones тесно связано с экономическим подъёмом в Германии после Второй мировой войны.
It believes that the aforementioned increased harmonization of business processes across the United Nations system provides further opportunities for sharing common solutions and for achieving more cost-efficient enterprise resource planning implementation, maintenance and evolution. Комитет считает, что вышеупомянутая большая согласованность рабочих процессов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций расширяет возможности для совместного использования систем и сокращения затрат на внедрение, эксплуатацию и развитие систем общеорганизационного планирования ресурсов.
From research-based projects to pilot interventions in areas such as youth volunteering and sustainable development, the Special Voluntary Fund is a catalyst for innovation and leveraging additional external resources, serving as a vital foundation for the evolution of the voluntary sector. От научно-исследовательских проектов до экспериментальных мероприятий в таких областях, как участие молодежи в добровольческом движении и устойчивое развитие, Специальный фонд добровольных взносов является катализатором нововведений и привлечения дополнительных внешних ресурсов, что составляет жизненно важную основу для развития добровольческого сектора.
Once again, the Board felt that the evolution of information technologies provided an opportunity to reach out to this particular constituency without detracting from the focus of programmes for Member States. Совет считает, что и в данном случае развитие информационных технологий дает возможность охватить эту конкретную аудиторию, не отвлекаясь от главной линии - осуществления программ для государств-членов.
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
This evolution of the piracy business model is being driven largely Такое изменение модели пиратского бизнеса в основном происходит под влиянием
This evolution has taken place alongside increasing South-South cooperation, and has led to intensified development and economic relations through trade, investment, transfer of technology, enterprise-level interaction and the creation of South-South institutional networks. Это изменение произошло на фоне расширения сотрудничества Юг-Юг и привело к активизации отношений, связанных с развитием, и экономических отношений в контексте торговли, инвестиционной деятельности, передачи технологий, взаимодействия на уровне предприятий и создания институциональных сетей Юг-Юг.
Evolution of expenditure, 2007-2013 Изменение объема расходов в процентах, 2007 - 2013 годы
Evolution of baselines; and Ь) изменение исходных условий; и
Evolution of availability by oil pipelines Изменение процентного отношения имеющихся данных по нефтепроводному транспорту
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
The evolution of jobs in the 1990s is probably the most important factor of all. Наиболее важным фактором, возможно, является динамика занятости в 90е годы.
The evolution of the incidence of HIV is described in table 26. Динамика масштабов распространения ВИЧ отражена в таблице ниже.
It analyses the evolution of income inequality in recent decades in different regions and among groups of countries and examines the explanations given for the widespread rise in inequality. В нем анализируется динамика неравенства доходов в последние десятилетия в разных регионах и между группами стран и рассматриваются объяснения массового роста неравенства.
Evolution of developing country services exports by sector, 2008 - 2013 Динамика экспорта услуг в развивающихся странах по секторам, 2008-2013 годы
Figure 9: Evolution of operating fund account/national execution balance January 2010 and 2011 (in millions of $) 26 Динамика сальдо счета оборотного фонда/национального исполнения в январе 2010 года и 2011 года
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
And if history has proven anything... it is that the evolution always wins. И история доказала, что тот, кто эволюционирует - всегда побеждает.
Every system by its nature is in constant evolution. Каждая система в силу своего характера постоянно эволюционирует.
The overall evaluation of IDNDR demonstrates that disaster reduction is not a static concept with fixed methods of work but is subject to evolution in accordance with changing challenges and ever-increasing technical opportunities. Общая оценка МДУОСБ свидетельствует о том, что деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий - это не статическая концепция, предусматривающая применение одних и тех же неизменных методов работы, она эволюционирует в соответствии с меняющимися условиями и постоянно расширяющимися техническими возможностями.
The core network is in a constant state of evolution as it expands further into new regions, as existing segments get upgraded for greater capacity, and as new technological standards for data transmission emerge and co-exist with the IP protocol. Базовая сеть постоянно эволюционирует по мере того, как она распространяется на новые и новые регионы, ее уже существующие сегменты обновляются для увеличения пропускной способности и возникают новые технологические стандарты передачи данных, которые сосуществуют с IP-протоколом.
Ms. Woldeyohannes (Eritrea), after observing that the Programme of Assistance promoted friendly relations among States and strengthened international peace and security, said that international law was constantly changing owing to the evolution of customary law and the adoption of international treaties and other instruments. Г-жа Волдейоханнес (Эритрея), отметив, что Программа помощи способствует налаживанию дружественных отношений между государствами и укреплению международного мира и безопасности, говорит, что международное право постоянно меняется ввиду того, что обычное право эволюционирует и принимаются международные договоры и прочие документы.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
This included the reorganizing of the Department and its continued evolution into the Gender Affairs Division. Сюда относятся и реорганизация Департамента и его дальнейшее преобразование в Отдел по гендерным вопросам.
"the evolution of sanctions into a more potent instrument of deterrence and conflict prevention". «преобразование санкций в более мощное средство сдерживания и предотвращения конфликтов».
The evolution of RBB into RBM will fail without stronger commitment on the part of all levels in the hierarchy, and in particular at the very top of the organization. Преобразование БКР в УОКР потерпит провал без усиления решимости на всех уровнях иерархии, и в частности на самом верху организации.
The establishment of the Department of Humanitarian Affairs in 1992 and its evolution in 1997 into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs represented significant steps towards improved coordination of the activities necessary for effective responses to mass exoduses. Создание в 1992 году Департамента по гуманитарным вопросам и его преобразование в 1997 году в Управление по координации гуманитарной деятельности представляет собой важный шаг в направлении улучшения координации деятельности, необходимой для эффективного реагирования на массовые перемещения населения.
The natural evolution of the Task Force into a wider non-communicable disease agenda was therefore to be seen as a logical step for integrating the work on the prevention of non-communicable disease and on tobacco control. Таким образом, эволюцию Целевой группы и ее преобразование в более широкую повестку дня в области борьбы с неинфекционными заболеваниями следует рассматривать как логический шаг на пути к интеграции работы по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбы против табака.
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
Imagine, all the animals that failed evolution's test, alive again! Представь, снова живы все звери, не прошедшие эволюционный отбор!
The Arbenz government denounced these insinuations declaring at international forums about its course directed to evolution way of development, strengthening of democracy, gradual social transformation of the society, increase in cultural-education level of Indian population. Правительство Арбенса опровергало эти измышления, заявляя на международных форумах о своем курсе на эволюционный путь развития, углубление демократии, постепенную социальную трансформацию общества, повышение культурно-образовательного уровня индейского народа.
Who the hell are we to determine the course of evolution? Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
He believed that evolution, rather than violent revolution was the best way to modernize the Government, and would give the fledgling Romania the best chance at unity. Будучи консервативным политиком, считал, что только эволюционный путь, а не революция, является лучшим способом модернизации управления государством и возможностью для объединения неокрепшей ещё Румынии.
That stuff in our blood is supposed to jump-start evolution. Этот фермент ускоряет эволюционный процесс.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
The duo performed at the Evolution Festival in Newcastle upon Tyne on 27 May 2013. Дуэт выступал на «Evolution Festival» в Ньюкасл-апон-Тайн 27 мая 2013 года.
This car is also sometimes referred to as an Evolution 61/2, Evolution 6.5, or TME for short. Эта машина также иногда упоминается как Evolution 61/2, Evolution 6.5, или для краткости TME.
However, Konami has stated they have a profit of $15 million from sales of Peace Walker and Pro Evolution Soccer games, but they did not provide sales figures for Peace Walker. Однако компания Konami заявила о получении выручки от продаж игр Peace Walker и Pro Evolution в размере 15 миллионов долларов.
While he usually runs Linux on servers, on the rare occasions when he runs it on a desktop he uses KDE, Konqueror, and Evolution, as well as VMWare (which he wishes were open). Хотя он в основном использует Линукс на серверах, в те редкие моменты, когда он запускает его на рабочей машине, он пользуется KDE, Konqueror и Evolution, а также VMWare (жалеет только, что эта программа не свободная).
His Mitsubishi Lancer Evolution 9 started in the Star Fortetsya rally and easily won the victory with a tremendous advantage over the second prize-winner. Старт в ралли Стара Фортеця на Mitsubishi Lancer Evolution 9, где экипаж легко оформил победу с огромным преимуществом над вторым призером гонки.
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
An even less favourable evolution can be noted in other aspects of social development, reflected in increased unemployment, the spread of poverty and inequality, the persistence of local or regional conflicts, and so on. Еще менее благоприятные тенденции отмечаются в других аспектах социального развития: они находят свое выражение в растущей безработице, распространяющихся нищеты и неравенства, сохраняющихся местных и региональных конфликтах и так далее.
(c) Current trends in the evolution of the regulatory framework for international financial flows с) Текущие тенденции в эволюции нормативной базы, регулирующей международные финансовые потоки
Trends in the distribution of world income depend on the evolution of both inter-country income differences (i.e. between-country inequality) and the distribution of income within countries. Тенденции в распределении мирового дохода зависят от эволюции как различий в доходах между странами (т.е. неравенства между странами), так и распределения доходов внутри стран.
The report will include a global multiple risk index, highlight contemporary trends in the evolution of natural disaster risk and vulnerability patterns and advocate the role of relevant policies and strategies for reducing disaster risks. В этом докладе, который включает глобальный индекс рисков с использованием многих показателей, излагаются современные тенденции в области анализа опасности стихийных бедствий и уязвимости и раскрывается роль соответствующих программ и стратегий в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
This intention was based on the need to couple short-term analysis with a broader vision examining the quantitative data on a composite basis and making possible a qualitative approach to identifying trends in the evolution of the human rights situation in the country. В основе этой посылки лежала необходимость осуществления анализа существующих условий, исходя из более глобальной перспективы, которая позволила бы дать более обобщенную оценку количественных данных и осуществить качественный анализ, позволяющий выявить тенденции развития ситуации в области прав человека в стране.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
Having closely followed the work of the Council, the delegation of Viet Nam acknowledges that there has been an evolution in some of its working methods and practice. Внимательно наблюдавшая за работой Совета делегация Вьетнама признает, что в плане методов и практики работы Совета достигнут определенный прогресс.
The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. Гигантский прогресс в области защиты прав человека был достигнут благодаря превентивным мерам и позитивной эволюции сознания людей.
Progress is uneven and context specific; while some countries have considerably advanced, others have seen negative trends in the evolution of some of the objectives. Прогресс является неравномерным и имеет свою специфику в разных контекстах: если некоторые из стран продвинулись весьма существенно, то в других наблюдались тенденции к отдалению от некоторых из поставленных целей.
While noting the slow progress in Myanmar's evolution towards a democratic State with full provision for the enjoyment of human rights, the Special Rapporteur hopes that it will continue in a steady and irrevocable manner. Отмечая медленный прогресс в деле превращения Мьянмы в демократическое государство, обеспечивающее полное уважение прав человека, Специальный докладчик надеется, что он будет неуклонно и необратимо продолжаться.
Success spoiled him... the actual progress of musical art during the past forty years left Massenet unmoved... he has taken no part in the evolution of modern music. Слава испортила его, прогресс музыкального искусства последних сорока лет оставил Массне равнодушным: он не принимал участия в развитии современной музыки».
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
The evolution of the Commission's work from draft articles alone to various types of outputs was a welcome development. Переход Комиссии от подготовки только проектов статей к подготовке выходных документов разных типов следует приветствовать.
Notwithstanding this peaceful evolution, the fundamental freedoms and values guaranteed under the Constitution continue to afford legal protection and comforting reassurance to all Tongans. Несмотря на этот мирный переход, основополагающие свободы и ценности, гарантированные Конституцией, по-прежнему обеспечивают правовую защиту и помогают обрести уверенность всем жителям Тонга.
One goal of this capacity building - and of peacebuilding generally - should be to promote the establishment of self-supporting national authorities and thus the evolution of international assistance from peace support to longer-term development. Одной из целей такого укрепления потенциала и миростроительства в целом должно быть содействие формированию самодостаточных органов государственной власти и, следовательно, переход от оказания международной помощи в поддержку мира к помощи в обеспечении более долгосрочного развития.
The evolution from direct administration to limited government and now to the transfer of many interim responsibilities to the provisional institutions of self-government has required changes in how UNMIK's Civil Administration implements its mandate, and the role of its staff in their implementation. Переход от прямого административного управления к ограниченному государственному управлению и нынешняя передача многих функций временным органам самоуправления потребовали внесения изменений в подходы гражданской администрации МООНК к выполнению своего мандата и в роль ее сотрудников в реализации поставленных задач.
The development of panel products, with their advantages in terms of cost and technical properties, has involved a move from plywood to particle board and MDF, reflecting an evolution from the use of basically solid wood to the use of fibre. Создание щитовой продукции, характеризующейся меньшими затратами и более высокими техническими качествами, прошло путь от выпуска фанеры до производства древесно-стружечной плиты и ДВП-СП, что отражает переход от использования практически цельной древесины к применению древесных волокон.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
Meanwhile, the Mission will work closely with partners, particularly UNDP, to ensure complementarity between political dialogue and the evolution of the constitutional review. Тем временем Миссия будет в тесном взаимодействии с партнерами, особенно с ПРООН, обеспечивать взаимодополняемость между процессом политического диалога и ходом пересмотра конституции.
I shall not go into the details of that situation, as the Security Council, the Secretary-General and his representative in Bujumbura have followed on a daily basis the evolution of the crisis which has in recent years disrupted my country. Я не буду вдаваться в подробности той ситуации, поскольку Совет Безопасности, Генеральный секретарь и его представитель в Бужумбуре ежедневно следили за ходом кризиса, постигшего недавно мою страну.
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway. Благодаря репродукции, мутации и естественному отбору эволюция живых молекул пошла полным ходом.
Indeed, the Unit has been following the evolution of the relevant activities of UNWomen in the context of the Unit's various system-wide reviews and will consult UN-Women on the best timing for this review. Действительно, Группа следила за ходом развития соответствующей деятельности структуры «ООН-женщины» в контексте проводимых Группой различных общесистемных обзоров, и она проконсультируется со Структурой «ООН-женщины» относительно наилучших сроков проведения такого обзора.
You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making. Вы знаете, что для нас это очень интересно, потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно, и что эволюция идёт полным ходом.
Больше примеров...