Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
There is an evolution here between the projects, and Swiss Re again develops that a little bit further - the project in the city in London. Между этими двумя проектами существует эволюция и Swiss Re разрабатывает технологию еще далее - проект центра Лондона.
The report takes into account both the recent evolution of the global terrorist threat and the generally enhanced understanding of good counter-terrorism practices by national and international practitioners. В докладе находит отражение как эволюция угрозы глобального терроризма в последнее время, так и более глубокое понимание примеров передовой практики в области контртеррористической деятельности национальными и международными специалистами-практиками в целом.
The past evolution of UNEP global assessment capacity indicates that a continuing global assessment process will be able to support fully the future programme of work with integration and relevance across the six cross-cutting priorities of the medium-term strategy. Прошлая эволюция возможностей ЮНЕП по подготовке глобальных оценок указывает на то, что постоянный процесс глобальных оценок сможет полностью обеспечить будущую программу работы с интеграцией и актуальностью по шести междисциплинарным приоритетам среднесрочной стратегии.
Robert Wright: The evolution of compassion Роберт Райт: Эволюция сочувствия
The further evolution of Callisto after accretion was determined by the balance of the radioactive heating, cooling through thermal conduction near the surface, and solid state or subsolidus convection in the interior. Дальнейшая эволюция Каллисто после аккреции определялась радиоактивным нагревом, охлаждением поверхности через лучистый перенос, а также конвекцией твёрдого или полутвёрдого вещества в её недрах.
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
Which should come as no surprise, since they are the second evolution of our kind. Что не вызывает удивления, ведь они - второе развитие нашего вида.
While noting with great satisfaction this positive evolution, however, the Presidents emphasized the need for the continuing support of the international community in general and of the United Nations in particular. С удовлетворением отметив такое позитивное развитие событий, президенты подчеркнули, тем не менее, необходимость продолжения поддержки со стороны международного сообщества в целом и Организации Объединенных Наций в частности.
Far from holding back the evolution of the country, federalism promoted experimentation and innovation, as the cantons were often the leaders in new ideas, which they implemented pragmatically and effectively. Федеративное устройство не только не тормозит развитие страны, но и благоприятствует экспериментам и новшествам, поскольку кантоны зачастую выступают инициаторами новых идей, которые реализуются ими прагматично и эффективно.
Although this is more evident among the higher social groups, the progress achieved should not be minimized, since this is undoubtedly a dynamic factor spurring the evolution to be implemented among other population groups. Несмотря на то что эта тенденция отчетливее проявляется в группах населения, занимающих более высокое общественное положение, не следует преуменьшать достигнутый прогресс, так как он, безусловно, является фактором, свидетельствующим о динамике в этой области, который подтолкнет развитие этого процесса среди других групп населения.
Yet others stemmed from the evolution: (a) of thinking about the management of human resources (the conceptual base); and (b) of the practical tools available to human resources practitioners (the evolution of technology). Ряд факторов обусловлен также эволюцией: а) концепций в области управления людскими ресурсами (концептуальная база); и Ь) практических механизмов, имеющихся в распоряжении тех, кто занимается вопросами управления людскими ресурсами на практике (развитие методов).
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
With the rapid expansion of trade, both within the region and with other regions, as well as the evolution of global production networks, it became clear that there was a need for a high-level mechanism to respond to the changing transport demands of the region. Ввиду быстрого расширения торговли как в регионе, так и с другими регионами, а также эволюции глобальных производственных сетей стало ясно, что существует потребность в механизме высокого уровня для реагирования на изменение транспортных потребностей региона.
It is possible, however, to track the evolution of the proportion of forest cover, assuming the same rate of loss of forested areas (about 52,000 hectares a year) and a recovery rate of 10,000 hectares a year. Вместе с тем можно прогнозировать изменение площади лесного покрова, если исходить из сохранения показателей их сокращения (около 52 тыс. га в год) и показателей восстановления, составляющих 10 тыс. га в год.
Evolution generally takes millennia, but change in a lifetime, now... Эволюция протекает тысячелетиями, но изменение за определенный срок, но изменение за определенный срок, на это стоит посмотреть.
The following table shows this trend: Evolution of the percentage of households Изменение доли домашних хозяйств, живущих в условиях бедности,
A third programme, Antarctic Ice Margin Evolution (ANTI-ME), is planned to coordinate research on the Antarctic sedimentary record. Предусматривается, что проведение третьей программы, а именно изменение границы антарктических льдов (ИГАЛ), позволит зарегистрировать характер осадочных пород континента.
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
The evolution of sovereign spreads shows that developing countries that borrow from the international capital market pay a price for external shocks that are unrelated to domestic policies. Данная динамика суверенных спредов показывает, что развивающимся странам, берущим кредиты на международном рынке капитала, приходится платить за внешние потрясения, не связанные с внутренней политикой.
There are two indications of this: the low and constant base in trade value, and the evolution of growth rates, which strongly mimics trends in world trade. Тому есть два свидетельства: низкая и неизменная база стоимости товарооборота и динамика темпов ее роста, которая близко следует за тенденциями в мировой торговле.
Figure - Evolution of OFA balances for 2011 and 2012 Динамика сальдо СОФ в 2011 и 2012 годах
Evolution of the current economic slowdown Динамика наблюдающегося процесса снижения темпов экономического роста
Additionally, the evolution of enterprises in the 200-5000 employee range deserves further analysis, and appears to differ greatly, both between different parts of Europe and between different industries. Кроме того, дополнительного анализа заслуживает динамика развития предприятий с числом работающих от 200 до 5000 человек, поскольку эта динамика в разных районах Европы и разных отраслях промышленности является весьма неоднородной.
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
It also means that the Mission itself is in a state of real-time evolution. Это также означает, что сама Миссия постоянно эволюционирует в режиме реального времени.
And if history has proven anything... it is that the evolution always wins. И история доказала, что тот, кто эволюционирует - всегда побеждает.
The Italian school system is in a rapid evolution. Итальянская система школьного обучения стремительно эволюционирует.
In connection with the adoption of the International Public Sector Accounting Standards and with a view to recognizing the evolution of UNIDO's business module over time, a business process re-engineering project has been launched in 2008. В связи с принятием Международных стандартов учета в государственном секторе и с учетом признания того, что порядок функционирования ЮНИДО со временем эволюционирует, в 2008 году началось осуществление проекта по реорганизации рабочих процессов.
Ms. Woldeyohannes (Eritrea), after observing that the Programme of Assistance promoted friendly relations among States and strengthened international peace and security, said that international law was constantly changing owing to the evolution of customary law and the adoption of international treaties and other instruments. Г-жа Волдейоханнес (Эритрея), отметив, что Программа помощи способствует налаживанию дружественных отношений между государствами и укреплению международного мира и безопасности, говорит, что международное право постоянно меняется ввиду того, что обычное право эволюционирует и принимаются международные договоры и прочие документы.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
This included the reorganizing of the Department and its continued evolution into the Gender Affairs Division. Сюда относятся и реорганизация Департамента и его дальнейшее преобразование в Отдел по гендерным вопросам.
"the evolution of sanctions into a more potent instrument of deterrence and conflict prevention". «преобразование санкций в более мощное средство сдерживания и предотвращения конфликтов».
The evolution of the capacity-building service into a capacity-building framework was a logical and realistic step forward. Преобразование службы по наращиванию потенциала в механизм по наращиванию потенциала явилось логическим и реалистическим шагом вперед.
This evolution marked more than a cosmetic exercise on the part of the Government but indicated a commitment to the long term thrust to work with both men and women in the harmonization of gender relations. Это преобразование является не косметической мерой со стороны правительства, а говорит о долгосрочном намерении в сотрудничестве и с мужчинами и с женщинами гармонизировать гендерные отношения.
The establishment of the Department of Humanitarian Affairs in 1992 and its evolution in 1997 into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs represented significant steps towards improved coordination of the activities necessary for effective responses to mass exoduses. Создание в 1992 году Департамента по гуманитарным вопросам и его преобразование в 1997 году в Управление по координации гуманитарной деятельности представляет собой важный шаг в направлении улучшения координации деятельности, необходимой для эффективного реагирования на массовые перемещения населения.
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
He noted that the region has undergone a constant process of evolution during recent decades, involving constitutional reforms and specific legislation. Он отметил, что в этом регионе в последние десятилетия наблюдался постоянный эволюционный процесс, включающий проведение конституционных реформ и принятие конкретного законодательства.
As the first step of its 3-year reform plan called the 'SANYO EVOLUTION PROJECT', Sanyo announced a company-wide program called 'Program Alpha'. В качестве первого шага З-хлетнего плана, именуемого 'ЭВОЛЮЦИОННЫЙ ПРОЕКТ SANYO', Sanyo анонсировала корпоративную программу под названием 'Программа Альфа'.
This is leading to, above all, increasing interdependence and extraordinary complexity in our evolution. Это ведет прежде всего к усилению взаимозависимости и крайне усложняет наш эволюционный процесс.
At its fifty-third session, in April 1997, the Commission recognized that the advantages of the thematic approach outweighed the disadvantages, and considered that a process of evolution was preferable to any radical change. На своей пятьдесят третьей сессии в апреле 1997 года Комиссия признала, что преимущества тематического подхода перевешивают его недостатки, и заявила о том, что эволюционный процесс предпочтительней любых радикальных преобразований.
(a) Contrary to the illusions that prevailed during times of technocratic euphoria, it is neither easy to predict the future course of world events, nor is it prudent to believe that the evolution of societies can be significantly altered by plans and voluntarist policies. а) вопреки бытующим в эпоху технократической эйфории иллюзиям, не только непросто предсказать будущий ход мировых событий, но и неправильно полагать, что эволюционный характер развития общества может быть существенно изменен под влиянием планов и волевых решений.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
With this acquisition, NSN will expand its position in LTE (Long Term Evolution) and CDMA. С этим приобретением, NSN будет расширить свои позиции на LTE (Long Term Evolution) и CDMA.
However, Propaganda would finish development of Tron: Evolution and its post-launch downloadable content. Однака Propaganda должна была закончить разработку Tron: Evolution и загружаемого контента для игры.
The duo performed at the Evolution Festival in Newcastle upon Tyne on 27 May 2013. Дуэт выступал на «Evolution Festival» в Ньюкасл-апон-Тайн 27 мая 2013 года.
The LiveCD is based on GNOME and also contains applications including but not limited to Mozilla Firefox, Evolution, audacious, koffice, and IRC applications. LiveCD основан на GNOME, и также включает такие приложения как Mozilla Firefox, Evolution, audacious, koffice и клиенты IRC.
The name is derived from the words Evolution, VOgue, and auRA. Название происходит от слов эволюция, мода и аура (evolution, vogue, и aura соответственно).
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
He also underlined the favourable evolution of resources going to the least developed countries and Africa. Он также подчеркнул благоприятные тенденции, характеризующие объем ресурсов, направляемых наименее развитым странам и африканским странам.
Here are a few important notions and trends regarding the evolution of e-Government: Ниже описываются некоторые важные понятия и тенденции в эволюции электронного государственного управления.
B. Some trends in the evolution of microfinance В. Некоторые тенденции в эволюции микрофинансирования
Future trends in the area of the protection of intellectual property rights in Africa will most likely follow the evolution of legal changes, as reflected in the agreement on trade-related intellectual property rights contained in the Final Act of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations. Будущие тенденции в области защиты прав интеллектуальной собственности в Африке, вероятнее всего, будут следовать эволюции правовых изменений, отраженных в соглашении о связанных с торговлей правах интеллектуальной собственности, содержащемся в Заключительном акте Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
The UNDP World Vulnerability Report, which will be available at the end of 2003, will highlight contemporary trends in the evolution of natural disaster risk and vulnerability patterns and will advocate relevant policies and strategies for reducing disaster risk. В докладе ПРООН об уязвимых регионах мира, который будет опубликован в конце 2003 года, получат освещение современные тенденции в динамике риска стихийных бедствий и уязвимости их воздействию, а также будут сформулированы рекомендации в отношении соответствующей политики и стратегий в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
Even that slow evolution is now in danger of being derailed by the current international financial crisis, even though Africa has made considerable efforts to implement the reforms necessary to improve the investment environment. Однако и этот медленный прогресс оказался сегодня под угрозой в результате нынешнего международного финансового кризиса, даже несмотря на то, что Африка предприняла значительные шаги для осуществления необходимых реформ, направленных на улучшение условий для инвестирования.
Process of evolution, George. Технический прогресс, Джордж.
A promising evolution has been the development of numerous public-private partnership projects. Вселяет уверенность прогресс, достигнутый в разработке многочисленных партнерских проектов между государственным и частным секторами.
A regular dialogue would allow everyone to follow the evolution of this fundamental issue, to assess the progress and the difficulties. Будучи регулярным, он позволял бы всем следить за эволюцией этого существенного вопроса, соизмерять его прогресс и трудности.
To sum up, the evolution of the Alliance over the past 12 months (August 2010-July 2011) shows that because of its considerable progress, the Alliance is now facing a number of significant challenges, namely: Подводя итоги, можно сказать, что, как показывает развитие «Альянса» в прошедшие 12 месяцев (август 2010 года - июль 2011 года), достигнутый им существенный прогресс привел к появлению ряда серьезных задач:
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
Within UNICEF the evolution of the programme approach proceeds at a rapid pace, driven by country-specific realities and global developments. В рамках ЮНИСЕФ переход к программному подходу протекает быстрыми темпами, стимулом для чего являются конкретные реалии каждой страны и изменения, происходящие в мире.
Notwithstanding this peaceful evolution, the fundamental freedoms and values guaranteed under the Constitution continue to afford legal protection and comforting reassurance to all Tongans. Несмотря на этот мирный переход, основополагающие свободы и ценности, гарантированные Конституцией, по-прежнему обеспечивают правовую защиту и помогают обрести уверенность всем жителям Тонга.
One goal of this capacity building - and of peacebuilding generally - should be to promote the establishment of self-supporting national authorities and thus the evolution of international assistance from peace support to longer-term development. Одной из целей такого укрепления потенциала и миростроительства в целом должно быть содействие формированию самодостаточных органов государственной власти и, следовательно, переход от оказания международной помощи в поддержку мира к помощи в обеспечении более долгосрочного развития.
The development of panel products, with their advantages in terms of cost and technical properties, has involved a move from plywood to particle board and MDF, reflecting an evolution from the use of basically solid wood to the use of fibre. Создание щитовой продукции, характеризующейся меньшими затратами и более высокими техническими качествами, прошло путь от выпуска фанеры до производства древесно-стружечной плиты и ДВП-СП, что отражает переход от использования практически цельной древесины к применению древесных волокон.
In line with its medium-term strategy, UNODC has been developing integrated, multi-component regional and thematic programmes, marking an evolution of its work from project-based assistance to a more flexible programme-based approach. В соответствии со среднесрочной стратегией ЮНОДК разрабатывает комплексные многокомпонентные региональные и тематические программы, что знаменует собой эволюцию в деятельности ЮНОДК и переход от оказания помощи в рамках конкретных проектов к более гибкому программному подходу.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
Meanwhile, the Mission will work closely with partners, particularly UNDP, to ensure complementarity between political dialogue and the evolution of the constitutional review. Тем временем Миссия будет в тесном взаимодействии с партнерами, особенно с ПРООН, обеспечивать взаимодополняемость между процессом политического диалога и ходом пересмотра конституции.
(a) Increased understanding of problems related to the evolution and management of globalization and to global interdependence and their implications for development policies and prospects а) Улучшение понимания проблем, связанных с ходом глобализации и управлением ею, глобальной взаимозависимостью и их последствиями для политики и перспектив в области развития
I shall not go into the details of that situation, as the Security Council, the Secretary-General and his representative in Bujumbura have followed on a daily basis the evolution of the crisis which has in recent years disrupted my country. Я не буду вдаваться в подробности той ситуации, поскольку Совет Безопасности, Генеральный секретарь и его представитель в Бужумбуре ежедневно следили за ходом кризиса, постигшего недавно мою страну.
You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making. Вы знаете, что для нас это очень интересно, потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно, и что эволюция идёт полным ходом.
You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making. Вы знаете, что для нас это очень интересно, потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно, и что эволюция идёт полным ходом.
Больше примеров...