Английский - русский
Перевод слова Evolution

Перевод evolution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эволюция (примеров 1063)
The evolution of the Puntland and central Somalia piracy networks owes much to the relationships between a small number of key figures. Эволюция пиратских сетей Пунтленда и центральной части Сомали во многом обусловлена взаимными связями между небольшим числом ключевых фигур.
5.2.2 Evolution of the OIOS's mandate since 1994 5.2.2 Эволюция мандата УСВН с 1994 года
Evolution of the role of agriculture in developing country economies; с) Эволюция роли сельского хозяйства в развивающихся странах;
Long-term evolution of the debris environment Долгосрочная эволюция среды космического мусора
According to words of Dimitry Drujinin, Olcott claimed, "Theosophy shows the student that evolution is a fact, but that it has not been partial and incomplete as Darwin's theory makes it." По утверждению Олкотта, теософия «открывает тому, кто её изучает, что эволюция - реальный факт, но она никогда не была такой частичной и неполной, какой её представляет теория Дарвина».
Больше примеров...
Развитие (примеров 556)
At the regional level, the evolution of the CARICOM institution has also taken place in a liberalizing environment. На региональном уровне развитие механизма КАРИКОМ также осуществляется в контексте либерализации.
The evolution of reforestation campaigns in tropical Africa Развитие деятельности по лесовозобновлению в тропических странах Африки
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Но один вопрос нужно задать и это - наблюдаем ли мы быстрое развитие мозга и как мы обрабатываем данные?
Mr. KHAN (United States of America), referring to paragraph 40, on the geographical division of residual monopolies, said that the rapid evolution of technology and the constant search for greater efficiency made the situation with regard to monopolistic sectors a very dynamic one. Г-н ХАН (Соединенные Штаты Америки), ссылаясь на пункт 40, посвященный географическому разделению остаточных монополий, говорит, что быстрое развитие технологий и постоянный поиск более эффективных методов делают ситуацию в секторе монополий весьма динамичной.
You can also see the evolution of the one-child-only policy as it travels through the bloodline. Вы можете проследить, как развивалась политика «одного ребёнка», и как она влияла на развитие рода.
Больше примеров...
Изменение (примеров 161)
The following table shows the evolution in the numbers of persons enrolled at private universities. Приводящаяся ниже таблица показывает количественное изменение контингента учащихся, обучавшихся в частных университетах.
The three United Nations disability instruments reflect the evolution of language and thought surrounding disability issues, and the nomenclature used in the Convention represents currently accepted practices. Все три инструмента Организации Объединенных Наций, касающиеся инвалидности, отражают изменение формулировок и концепций, связанных с инвалидной проблематикой, и терминология, использованная в Конвенции, сейчас широко применяется на практике.
The Secretary-General had promulgated the bulletin because, in contrast to the situation 10 or more years previously, the evolution of laws in some jurisdictions had reached the point where the guiding principle mentioned in the 1981 opinion must be implemented. Генеральный секретарь выпустил бюллетень, поскольку в отличие от положения, наблюдавшегося десять лет назад или более, изменение законов в некоторых юрисдикциях достигло того момента, когда целесообразно осуществить руководящий принцип, упомянутый в юридическом заключении 1981 года.
To solve this and other problems, the audit recommended that UNDP and UNIFEM urgently prepare a new framework to reflect better the evolution of the structures and activities of both organizations. Для решения этой и других проблем в рамках ревизии была сформулирована рекомендация относительно настоятельной необходимости подготовки ПРООН и ЮНИФЕМ новой нормативной базы, которая бы более полно отражала изменение структур и деятельности обеих организаций.
In Petit's VSL model, the variation of c accompanies the joint variations of all physical constants combined to space and time scale factors changes, so that all equations and measurements of these constants remain unchanged through the evolution of the universe. В модели ПСС Пети изменение с сопровождается совместным изменением всех физических констант, объединённых в изменения масштабных факторов пространства и времени, так что все уравнения и меры этих констант остаются неизменными на протяжении эволюции Вселенной.
Больше примеров...
Динамика (примеров 130)
The evolution of palm oil trade differs from that of soya bean trade. Динамика торговли пальмовым маслом отличается от динамики торговли соевым маслом.
Its global research and development statistics database is available online, and it has published thematic bulletins and fact sheets on topics such as the evolution of research and development personnel and expenditure in the world, and women in science and technology. Созданная Институтом глобальная база статистических данных о НИОКР доступна через Интернет, и он публикует тематические и информационные бюллетени по таким вопросам, как динамика использования кадровых и финансовых ресурсов для НИОКР в мире и участие женщин в научно-технической деятельности.
Figure III UNJSPF - evolution in United States dollars of income and benefit payments since 1995 ОПФПООН: динамика изменения размера поступлений и выплачиваемых в долларах США пособий за период с 1995 года
Evolution of ECLAC extrabudgetary actual expenditure during the past three biennia Динамика внебюджетных расходов ЭКЛАК в течение последних трех двухгодичных периодов
Table 3 Evolution of the gross school enrolment ratio in Mali Таблица З Динамика изменения коэффициента охвата детей школьным образованием в Мали
Больше примеров...
Эволюционирует (примеров 18)
And if history has proven anything... it is that the evolution always wins. И история доказала, что тот, кто эволюционирует - всегда побеждает.
Every system by its nature is in constant evolution. Каждая система в силу своего характера постоянно эволюционирует.
In connection with the adoption of the International Public Sector Accounting Standards and with a view to recognizing the evolution of UNIDO's business module over time, a business process re-engineering project has been launched in 2008. В связи с принятием Международных стандартов учета в государственном секторе и с учетом признания того, что порядок функционирования ЮНИДО со временем эволюционирует, в 2008 году началось осуществление проекта по реорганизации рабочих процессов.
Ms. Woldeyohannes (Eritrea), after observing that the Programme of Assistance promoted friendly relations among States and strengthened international peace and security, said that international law was constantly changing owing to the evolution of customary law and the adoption of international treaties and other instruments. Г-жа Волдейоханнес (Эритрея), отметив, что Программа помощи способствует налаживанию дружественных отношений между государствами и укреплению международного мира и безопасности, говорит, что международное право постоянно меняется ввиду того, что обычное право эволюционирует и принимаются международные договоры и прочие документы.
The view was expressed that the evolutionary approach in treaty interpretation was not a special kind of interpretation by subsequent practice, as it did not represent the practice of States parties to a treaty, but rather the general development and evolution of the political environment. Было высказано мнение о том, что эволюционный подход к толкованию договоров не является особой разновидностью толкования с использованием последующей практики, так как он не представляет собой практику государств - участников договора, а лишь позволяет понять, как в целом развивается и эволюционирует политическая обстановка.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 16)
The evolution of the capacity-building service into a capacity-building framework was a logical and realistic step forward. Преобразование службы по наращиванию потенциала в механизм по наращиванию потенциала явилось логическим и реалистическим шагом вперед.
The establishment of the Department of Humanitarian Affairs in 1992 and its evolution in 1997 into the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs represented significant steps towards improved coordination of the activities necessary for effective responses to mass exoduses. Создание в 1992 году Департамента по гуманитарным вопросам и его преобразование в 1997 году в Управление по координации гуманитарной деятельности представляет собой важный шаг в направлении улучшения координации деятельности, необходимой для эффективного реагирования на массовые перемещения населения.
Rather than reinventing the wheel, my Government is proposing an evolution in the role of the Trusteeship Council. Мое правительство предлагает не изобретать заново колесо, а обеспечить постепенное преобразование роли Совета по Опеке.
What if the evolution of European consciousness proceeds not by an upward transfer of attachment to supranational institutions, but by adevolution of loyalties, and a revival of smaller, more meaningful, communities? Что если эволюция европейского сознания произойдет не по восходящей, т.е. не через преобразование придаточных структур в наднациональные, а путемпередачи лояльности и возрождения менее крупных, но более значимых сообществ?
This paper "PRT Evolution: Principles of and Guidelines for Provincial Reconstruction Team Evolution" take into account the following six principles laid out by the ISAF Commander: В этом документе, озаглавленном «Преобразование провинциальных групп по восстановлению: принципы и руководящие указания», закреплены шесть следующих принципов, сформулированных Командующим МССБ:
Больше примеров...
Эволюционный (примеров 18)
Imagine, all the animals that failed evolution's test, alive again! Представь, снова живы все звери, не прошедшие эволюционный отбор!
Who the hell are we to determine the course of evolution? Кто, чёрт возьми, мы такие, чтобы определять чей-то эволюционный путь?
I am glad to be able to acknowledge here the clear evolution towards democracy and respect for human rights that has occurred in all of Latin America and the Caribbean. Я рад, что могу отметить здесь четкий эволюционный процесс в направлении демократии и уважения прав человека, который происходит во всех странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
I believe that if Ukraine wants to be an effective country, it's doomed for slow, calm evolution towards? Я считаю, что Украина обречена на медленный, эволюционный процесс именно в сторону децентрализации, если она хочет быть эффективной страной.
That stuff in our blood is supposed to jump-start evolution. Этот фермент ускоряет эволюционный процесс.
Больше примеров...
Процесс изменения (примеров 4)
The document evolution comprises several steps. Процесс изменения документа включает в себя ряд этапов:
The participation of the Centre in this conference enabled it to understand better the evolution of States' positions on this issue, as well as to explore areas of possible future assistance that the Centre could provide. Участие Центра в работе этой конференции позволило ему лучше понять процесс изменения позиций государств в этом вопросе, а также изучить те области, в которых Центр мог бы в будущем оказать помощь.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. Но есть ещё один интересный аспект, это, если вы сможете контролировать процесс изменения степени ядовитости, эволюцию вредоносности, тогда вы сможете следить за появлением сопротивляемости к антибиотикам.
Больше примеров...
Evolution (примеров 149)
The Mitsubishi Lancer Evolution won Consumer Search's best Aggressive sports sedan in Best Sports Sedans in June 2006. В июне 2006 года Mitsubishi Lancer Evolution получил на ConsumerSearch звание «Лучшего агрессивного спортивного седана» среди «Лучших спортивных седанов».
Yet another special edition Evolution VI was released in December 1999: the Tommi Mäkinen Edition, named after Finnish rally driver Tommi Mäkinen who had won Mitsubishi four WRC drivers championships. Ещё одна специальная версия Evolution VI была выпущена в 1999 году: Tommi Mäkinen Edition, названная в честь финского раллийного гонщика Томми Мякинена, который выиграл на Mitsubishi четыре гоночных чемпионата WRC.
Under LaFace Records (and later Jive Records), Ciara released her 3× platinum-certified debut album Goodies (2004) and its follow-up, the platinum-certified Ciara: The Evolution (2006). Под лейблом LaFace Records (а позже Jive Records), Сиара выпустила трижды платиновый дебютный альбом Goodies (2004), и последующий платиновый альбом Ciara: The Evolution (2006).
The Lancer Evolution X sedan features a newly designed 4B11T 2.0L (1998cc) turbocharged, all-aluminium inline-4 GEMA engine. Особенности седана Lancer Evolution X это двигатель 4B11T 2.0l (1997cc) новой конструкции, с турбонаддувом, полностью алюминиевый inline-4.
Also included for the first time is a complete office suite in the form of 1.1, other productivity tools included in the release are the Evolution groupware software and GAIM instant messaging client. Впервые в дистрибутив включён полный набор офисных приложений OpenOffice.оrg 1.1. Также дистрибутив содержит программное обеспечение для совместной работы Evolution и клиент системы мгновенных сообщений GAIM.
Больше примеров...
Тенденции (примеров 69)
This is why a study of the evolution that has taken place within contemporary international law as a whole is both worthwhile and necessary. Об этом свидетельствует интерес к данным проблемам и необходимость проанализировать тенденции, отмечаемые в современном международном праве в целом.
It provides the most recent estimates of the epidemic's scope and explores new findings and trends in the epidemic's evolution at global and regional levels. Он включает самые последние оценки о масштабах эпидемии и анализирует новые данные и тенденции в развитии эпидемии на глобальном и региональном уровне.
The Board considers it essential to be responsive to the evolution of the intergovernmental discussion, while at the same time offering proactive approaches in key emerging areas. Совет считает, что весьма важно чутко реагировать на тенденции в развитии межправительственной дискуссии, предлагая в то же время активные подходы в основных возникающих проблемных областях.
These exchanges would take into account the needs and prospects of the members of the international community and would integrate elements such as the evolution of technologies, demographic trends, questions of security and the various gaps, inequalities and forms of poverty that ought to be eliminated. При этих обменах будут приниматься во внимание потребности и мнения членов международного сообщества, и они будут включать в себя такие элементы, как развитие технологий, демографические тенденции, вопросы безопасности и различные диспропорции, формы неравенства и нищеты, которые необходимо ликвидировать.
And so the general, long-term trends of evolution are roughly these five: ubiquity, diversity, specialization, complexity and, I took that and said, OK, what are the long-term trends in technology? И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять: вездесущность, разнообразие, специализация, сложность и социализация.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 67)
Spain recognized the evolution of human rights protection in Niger and welcomed the new Constitution. Испания признала прогресс, достигнутый Нигером в области защиты прав человека, и приветствовала новую Конституцию.
Advances in biotechnology have opened a new era for food production, and the evolution of science and technology has outpaced the development of laws and policies. Прогресс в области биотехнологии открыл новую эру в производстве продовольствия, и эволюция науки и техники обогнала развитие права и политики.
Success spoiled him... the actual progress of musical art during the past forty years left Massenet unmoved... he has taken no part in the evolution of modern music. Слава испортила его, прогресс музыкального искусства последних сорока лет оставил Массне равнодушным: он не принимал участия в развитии современной музыки».
The rapid and often far-reaching changes in the underlying causes of violence, the paradoxical evolution of some societies, and technical progress make such efforts ever more complex and their conclusions ever more uncertain. Быстрые и нередко глубокие изменения основных причин насилия, парадоксальная эволюция некоторых обществ и технический прогресс делают эти усилия все более сложными, а выводы все более неопределенными.
The discussion under the Substantive segment will take into account the progress and evolution within the UNECE PPP Initiative since the last session of the Team in December 2009. В ходе обсуждения, которое состоится в рамках сегмента, посвященного вопросам существа, будут рассмотрены прогресс и изменения, отмеченные по линии осуществления инициативы ЕЭК ООН в области ГЧП после проведения предыдущей сессии Группы в декабре 2009 года.
Больше примеров...
Переход (примеров 24)
Within UNICEF the evolution of the programme approach proceeds at a rapid pace, driven by country-specific realities and global developments. В рамках ЮНИСЕФ переход к программному подходу протекает быстрыми темпами, стимулом для чего являются конкретные реалии каждой страны и изменения, происходящие в мире.
The development of panel products, with their advantages in terms of cost and technical properties, has involved a move from plywood to particle board and MDF, reflecting an evolution from the use of basically solid wood to the use of fibre. Создание щитовой продукции, характеризующейся меньшими затратами и более высокими техническими качествами, прошло путь от выпуска фанеры до производства древесно-стружечной плиты и ДВП-СП, что отражает переход от использования практически цельной древесины к применению древесных волокон.
In line with its medium-term strategy, UNODC has been developing integrated, multi-component regional and thematic programmes, marking an evolution of its work from project-based assistance to a more flexible programme-based approach. В соответствии со среднесрочной стратегией ЮНОДК разрабатывает комплексные многокомпонентные региональные и тематические программы, что знаменует собой эволюцию в деятельности ЮНОДК и переход от оказания помощи в рамках конкретных проектов к более гибкому программному подходу.
The evolution from programmes focused on family planning towards ones with more of a reproductive health approach is taking place as a natural process. Происходящий переход от программ, в которых основное внимание уделяется планированию семьи, к программам, в большей мере ориентированным на охрану репродуктивного здоровья, является естественным процессом.
While an indicative timescale for review of progress is appropriate, movement from one phase to another should be based on the evolution of prevailing conditions, and not on a rigid timetable. Хотя график достижения контрольных показателей для обзора прогресса вполне целесообразен, переход от одного этапа к другому следует ставить в зависимость от оценки складывающейся обстановки, а не от жесткого графика.
Больше примеров...
Ходом (примеров 18)
There is a direct correlation between the status of human rights, the democratic process and an evolution of a culture of peaceful settlement of disputes. Существует прямая связь между положением в области прав человека, демократическим процессом и ходом разработки комплексной модели усилий по мирному разрешению споров.
To begin with, the definition of a unilateral act is considered in the light of the evolution of the discussions in both the Commission and the Sixth Committee. В первую очередь рассматривается в этой связи определение одностороннего акта в соответствии с ходом обсуждений как в Комиссии, так и в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
Problems in Darfur were due to the initial use of temporary staff and the scale and evolution of the humanitarian crisis. Проблемы в Дарфуре были обусловлены первоначальным использованием временного персонала и масштабами и ходом развития гуманитарного кризиса.
He also described the experience as "going full circle," having witnessed the evolution of characters such as Sophie Turner as Sansa and Maisie Williams as Arya Stark, who he directed when they were children, and that they have since grown up. Он также описал опыт «ходом полным циклом», став свидетелем эволюции таких персонажей как Софи Тёрнер в роли Сансы и Мэйси Уильямс в роли Арьи, которых он снимал, когда они были детьми, а также то, что они с тех пор выросли.
You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making. Вы знаете, что для нас это очень интересно, потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно, и что эволюция идёт полным ходом.
Больше примеров...