The most important theme illustrated by the review concerns the organic evolution of such mandates. |
Самое главное, о чем свидетельствуют результаты анализа, - это естественная эволюция мандатов. |
That evolution is reflected in a diverse range of United Nations forums. |
Эта эволюция нашла свое отражение в работе самых различных форумов Организации Объединенных Наций. |
Second, during this time, there has been an evolution of the process. |
Во-вторых, сейчас идет эволюция этого процесса. |
The evolution of the ratings over the two-week period was also reviewed. |
Была также проанализирована эволюция оценок за двухнедельный период. |
It was reiterated that the evolution of international human rights law had not changed the nature of diplomatic protection as a State right. |
Было подтверждено, что эволюция международных стандартов в области прав человека не изменила характера дипломатической защиты как права государства. |
Regional trade agreements have proliferated in parallel to the evolution of the multilateral trading system. |
Эволюция многосторонней торговой системы сопровождалась быстрым распространением региональных торговых соглашений. |
The discussions revealed a considerable evolution in thinking since the time of the negotiation of the Convention. |
Обсуждения показали, что со времени работы над Конвенцией произошла существенная эволюция представлений о проблеме коррупции. |
Systemic evolution in capitalism rests on permanent technological, organizational and institutional change. |
Эволюция капиталистической системы основывается на постоянном процессе технических, организационных и институциональных изменений. |
Another key structural issue is the evolution of the global financial system. |
Другим ключевым структурным вопросом является эволюция глобальной финансовой системы. |
The evolution of protection elements in mandates has resulted in a more effective approach by peacekeeping missions to protection issues. |
Эволюция элементов защиты, предусматриваемых мандатами миротворческих миссий, позволила более эффективно подходить к вопросам защиты. |
This evolution is, for us, a challenge. |
Такая эволюция является для нас вызовом. |
But this complex evolution has also been translated into the formation of a clear nationality and a common identity for all Brazilians. |
Вместе с тем, эта сложная эволюция нашла свое отражение в формировании четкой национальной принадлежности и общего своеобразия всех бразильцев. |
This evolution affected all aspects of disarmament negotiating bodies: their composition, their agenda and their working methods. |
Такая эволюция затрагивала все аспекты переговорных разоруженческих органов: их состав, их повестку дня и их методы работы. |
To them the world was made in six days; evolution is a fanciful tale. |
Для них мир был создан в течение шести дней, а эволюция является причудливой сказкой. |
LONDON - The Chinese financial system's evolution in recent years has been extraordinary. |
ЛОНДОН. Эволюция китайской финансовой системы в последние годы была экстраординарной. |
The present-day world is characterized by a rapid evolution that has taken the form of profound political, economic and social changes. |
Характерной чертой современного мира является стремительная эволюция, принимающая формы глубоких политических, экономических и социальных преобразований. |
Indeed, there has been significant evolution in the executive heads' own perceptions of the role of the Committee and inter-agency coordination. |
Действительно, произошла существенная эволюция взглядов самих исполнительных глав на роль Комитета и межучрежденческую координацию. |
The evolution of the crisis in Kosovo remains extremely worrying. |
Эволюция кризиса в Косово остается чрезвычайно тревожной. |
The United Nations evolution and reform introduce the human rights issue in quite a natural way to the Security Council agenda. |
Эволюция и реформа Организации Объединенных Наций вполне естественным образом включают вопрос о правах человека в повестку дня Совета Безопасности. |
Background information will provide a short overview of the evolution of disaster risk reduction. |
В разделе "Справочная информация" будет кратко описана эволюция мер по уменьшению риска бедствий. |
In this regard, the evolution of international legal arrangements has continued. |
В этой связи необходимо отметить, что эволюция международных правовых механизмов продолжается. |
The expansion and evolution of microcredit and microfinance services provide important opportunities to extend financial services to more poor people. |
Расширение и эволюция услуг микрокредитования и микрофинансирования обеспечивают значительные возможности для оказания финансовых услуг большему числу бедняков. |
The dynamic evolution of the world around us lends added urgency to the task of breaking the lasting stalemate in the Conference. |
Динамичная эволюция окружающего нас мира придает еще более экстренный характер задаче выхода из сохраняющегося тупикового положения на КР. |
The evolution of international humanitarian law shows that it is continuing to adapt to contemporary conditions. |
Эволюция международного гуманитарного права свидетельствует о продолжении его адаптации к современным условиям. |
This publication with several photos chronicles the evolution of human rights in New Brunswick over the past three decades. |
В этой публикации, проиллюстрированной многочисленными фотографиями, прослеживается эволюция прав человека в Нью-Брансуике за последние три десятилетия. |