Английский - русский
Перевод слова Evolution
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Evolution - Прогресс"

Примеры: Evolution - Прогресс
And this happens after having there been some evolution from 1998 to 1994. И это происходит после того, как в период 1994 - 1998 годов здесь наблюдался некоторый прогресс.
The past three years have seen considerable evolution in the way capacity-building has been addressed by the United Nations. За последние три года Организацией Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс в решении вопросов, связанных с созданием потенциала.
Spain recognized the evolution of human rights protection in Niger and welcomed the new Constitution. Испания признала прогресс, достигнутый Нигером в области защиты прав человека, и приветствовала новую Конституцию.
It will continue to do so in 1994, taking into full account the evolution of the work of the Commission on Sustainable Development. В 1994 году он продолжит эту практику, в полной мере учитывая прогресс в работе Комиссии по устойчивому развитию.
Another area in which evolution is unsatisfactory is the sharing of power and women's access to decision-making positions, namely in political life, where women face particular difficulties. Другой областью, в которой достигнут недостаточный прогресс, является разделение власти и доступ женщин к должностям, связанным с принятием решений, в частности в политической жизни, где женщины сталкиваются с особыми трудностями.
In this connection, the decision to deploy a hybrid mission to Darfur marks a significant evolution in cooperation and a better division of labour. В этой связи решение по развертыванию смешанной миссии в Дарфуре знаменует собой значительный прогресс в том, что касается развития сотрудничества и более эффективного разделения труда.
New challenges relating to the oceans and seas will emerge along with the evolution of technology and changes to the environment and the global economy. Технологический прогресс и изменения в окружающей среде и мировой экономике могут повлечь за собой новые серьезные проблемы, связанные с Мировым океаном.
Overall, the reporting period witnessed increased political will for judicial reform, a major evolution in the legal framework for the security sector and progress towards a more concerted approach to national reconciliation. В целом в отчетный период можно было констатировать усиление политической воли к проведению реформы судопроизводства, большой прогресс в формировании правовой базы сектора безопасности и продвижение вперед в выработке более скоординированного подхода к решению проблемы национального примирения.
In that regard, a panellist indicated that there had been an evolution in the implementation of marine-protected areas, including through greater involvement of, and access for, local communities so as to enhance their food security. В этой связи один из участников обсуждения отметил, что наблюдается прогресс в соблюдении режима охраняемых районов моря, в том числе на основе обеспечения более широкого участия и доступа для местных общин в целях повышения их продовольственной безопасности.
Having closely followed the work of the Council, the delegation of Viet Nam acknowledges that there has been an evolution in some of its working methods and practice. Внимательно наблюдавшая за работой Совета делегация Вьетнама признает, что в плане методов и практики работы Совета достигнут определенный прогресс.
Even that slow evolution is now in danger of being derailed by the current international financial crisis, even though Africa has made considerable efforts to implement the reforms necessary to improve the investment environment. Однако и этот медленный прогресс оказался сегодня под угрозой в результате нынешнего международного финансового кризиса, даже несмотря на то, что Африка предприняла значительные шаги для осуществления необходимых реформ, направленных на улучшение условий для инвестирования.
The Committee welcomes the positive political evolution of Gabon towards a multi-party and pluralistic democracy since the entry into force of the 1991 Constitution and its amendment of 18 March 1994. Комитет приветствует политический прогресс Габона в направлении становления многопартийной и плюралистической демократии после вступления в силу Конституции 1991 года и внесения в нее поправок 18 марта 1994 года.
The rapid evolution in information technologies led to placing emphasis on (a) equipping Trade Points with effective tools to participate in global electronic commerce, particularly over the Internet, and (b) supporting cooperation among Trade Points at both the regional and the interregional levels. Быстрый прогресс в области информационной технологии сделал необходимым сосредоточение усилий на а) оснащении центров по вопросам торговли эффективными инструментами для участия в мировой электронной торговле, в частности через Интернет, и Ь) содействии развитию сотрудничества между центрами по вопросам торговли на региональном и межрегиональном уровнях.
In Niger, the entire evolution of the issue of development comes down to a fundamental question: how to reach poor people and see to it that they are able to become masters of their own development and improve their living conditions. Прогресс, достигнутый в вопросе развития в Нигере, позволил создать такую ситуацию, при которой мы решаем основную проблему широкого вовлечения в процесс развития бедноты и обеспечения того, чтобы она могла стать хозяином своего собственного развития и улучшения условий жизни.
Referring back to the appraisal we had occasion to make of Security Council resolution 850 (1993), we would like to register and welcome the evolution represented by the letter and spirit of the current resolution. Возвращаясь к вопросу об оценке, которую мы имели возможность дать резолюции 850 (1993) Совета Безопасности, мы хотели бы засвидетельствовать и приветствовать прогресс, нашедший отражение в духе и букве нынешней резолюции.
Process of evolution, George. Технический прогресс, Джордж.
A promising evolution has been the development of numerous public-private partnership projects. Вселяет уверенность прогресс, достигнутый в разработке многочисленных партнерских проектов между государственным и частным секторами.
He views technological progress as the most basic factor in the evolution of societies and cultures. Он рассматривает технический прогресс как самый основной фактор в развитии общества и культуры.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution. Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
That report would benefit greatly from the progress already made and the evolution of the new structures. Прогресс, уже достигнутый в этом направлении, и образование новых структур будут весьма полезными при подготовке доклада.
The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. Гигантский прогресс в области защиты прав человека был достигнут благодаря превентивным мерам и позитивной эволюции сознания людей.
A regular dialogue would allow everyone to follow the evolution of this fundamental issue, to assess the progress and the difficulties. Будучи регулярным, он позволял бы всем следить за эволюцией этого существенного вопроса, соизмерять его прогресс и трудности.
This progress is demonstrable through a review of the evolution of the concept and practice of sustainable development over the years. Этот прогресс наглядно просматривается по итогам обзора эволюции концепции и практики устойчивого развития на протяжении ряда лет.
The Plenary at its fifth session considers progress on the implementation and evolution of the stakeholder engagement plan and the communications and outreach strategy Пленум на своей пятой сессии рассматривает прогресс в деле осуществления и развития плана привлечения заинтересованных субъектов и стратегии информационной и пропагандистской деятельности
She welcomed the Working Group's efforts to fine-tune the methodology in order to take into account the evolution of labour markets and technological advances. Она приветствовала усилия Рабочей группы по совершенствованию методологии, с тем чтобы учесть эволюцию рынков труда и технический прогресс.