Английский - русский
Перевод слова Evolution
Вариант перевода Эволюция

Примеры в контексте "Evolution - Эволюция"

Примеры: Evolution - Эволюция
The current evolution of international affairs has shown that cases brought to the Court are not only increasing in number but are becoming increasingly varied and complex. Нынешняя эволюция международных отношений показывает, что не только увеличивается количество дел, которые выносятся на рассмотрение Суда, но они становятся все более разнообразными и сложными.
The handbook would reflect the evolution of peacekeeping operations and all Member States were invited to contribute their ideas on the subject. В руководстве должна найти отражение эволюция операций по поддержанию мира, и всем государствам-членам предлагается поделиться своими соображениями по данной проблематике.
The recent evolution of local and regional planning mechanisms provides a new, promising terrain for the development of functional autonomies in the social sector also. Недавняя эволюция местных и областных механизмов планирования закладывает также новые, многообещающие основы для развития функциональных автономий в социальном секторе.
Themes of forthcoming issues include: "Peacekeeping: evolution or extinction?", and "Biological and toxin weapons and missile defences". Следующие номера журнала будут посвящены темам «Миротворчество: эволюция или отмирание?» и «Биологическое и токсинное оружие и противоракетная оборона».
Present and expectable evolution of rights on tenure and land use; а) текущая и ожидаемая эволюция в области прав собственности на землю и землепользования;
But it is too early to say whether that evolution is irreversible and whether it will continue in the right direction. Однако еще слишком рано утверждать, приняла ли эта эволюция необратимый характер и будет ли она продолжаться в правильном направлении.
Resolution 1631 reflects that evolution and provides us with a useful inventory on the basis of which we can expand and reinforce areas of cooperation. Такая эволюция отражена в резолюции 1631, снабдившей нас полезным реестром, на основе которого мы можем расширять сферы сотрудничества и укреплять его.
This evolution towards "more democracy" has nevertheless been limited by the growing erosion of the State's capability to comply with citizens' mandates. Вместе с тем эта эволюция в сторону "углубления демократии" ограничивалась ослаблением способности государства выполнять задачи, возлагаемые на него гражданами.
The evolution of these two goes hand in hand and follows an interdependent logic. Эволюция и тех, и других происходит одновременно, и она происходит по взаимозависимой логике.
The chapter documents the emergence of microcredit organizations as a response to the limitations of formal financial institutions and their subsequent evolution into microfinance institutions which gave preferred access to women. В данной главе документально рассматривается зарождение организаций микрокредитования в качестве реакции на ограничения, свойственные финансовым учреждениям формального сектора, и их последующая эволюция в институты микрофинансирования, которые предоставляют преимущества в доступе именно для женщин.
It requires an appropriate evolution of joint institutions, which must ensure genuine representation and protection of all three constituent peoples throughout the territory of Bosnia and Herzegovina. Для этого требуется соответствующая эволюция совместных институтов, благодаря которой будут обеспечены подлинное представительство и защита интересов всех трех народов, проживающих на всей территории Боснии и Герцеговины.
The report submitted to the General Assembly for the period 16 June 2001 to 31 July 2002 well reflects this positive evolution. В докладе, представленном Генеральной Ассамблее о работе за период с 16 июня 2001 года по 31 июля 2002 года, хорошо отражена эта позитивная эволюция.
a) the evolution of the internal market in rail services; а) эволюция внутреннего рынка железнодорожных услуг;
The evolution of UNFIP activities in this regard has kept pace with, and supported the changes in, programmatic development. Эволюция деятельности ФМПООН в этом отношении не отставала от развития программной деятельности и поддерживала происходившие в рамках этого процесса изменения.
The annexed table reflects the evolution of the elements of the methodology used in the preparation of the scale of assessments for the period 2001-2003. В прилагаемой таблице показана эволюция элементов методологии, использованных при составлении шкалы взносов на период 2001 - 2003 годов.
In particular it focuses on issues such as capacity building, partnership with other organisations, evolution in overall development aid strategy, supply and demand functions, and allocation of resources. В частности, внимание в нем заостряется на таких вопросах, как укрепление потенциала, партнерство с другими организациями, эволюция общей стратегии оказания помощи в целях развития, роль спроса и предложения и выделение ресурсов.
Ministers recognised that the effects of technology convergence and the evolution of the international operating environment mean that traditional institutional and policy approaches to communications must adapt to rapid and sweeping change. Министры согласились с тем, что последствия технической конвергенции и эволюция международной оперативной среды предполагают, что традиционные организационные и политические подходы к вопросам связи следует адаптировать к быстрым и повсеместным изменениям.
I should add that the evolution in south Asia's security environment will have a direct bearing on our position on this treaty and its various elements. Я бы добавил, что прямое отношение к нашей позиции по этому договору и по различным его элементам будет иметь эволюция обстановки в сфере безопасности в Южной Азии.
Origins and evolution of the PRTR mechanism А. Истоки и эволюция механизма РВПЗ
It was furthermore a natural and useful evolution in a work-programme that had produced a solid substantive basis for relevant and effective technical cooperation and policy advice. Кроме того, естественная и полезная эволюция программы работы также заложила прочную и существенную основу для надлежащего и эффективного технического сотрудничества и оказания консультативной помощи по политическим вопросам.
This would be an evolution reflecting the world's self-transformation, from confrontation and distrust into the productive pursuit of peace and prosperity for all humankind. Такая эволюция будет отражать трансформацию самого мира - от конфронтации и недоверия к плодотворным усилиям по достижению мира и процветания всего человечества.
Our objective must be the evolution of a transparent, democratic and effective Security Council that enjoys the support and confidence of the membership of the United Nations. Нашей целью должна быть эволюция Совета Безопасности, с тем чтобы он стал транспарентным, демократичным и эффективным органом, который будет пользоваться поддержкой и доверием государств - членов Организации Объединенных Наций.
I am convinced that after many ups and downs, the evolution of humankind is finally taking the straight and right course. Я убежден в том, что после многих взлетов и падений эволюция человечества пойдет, наконец, правильным и прямым путем.
It is, of course, the evolution of world affairs that dictates the advisability of developing the provisions of international law and adapting them to new realities. Эволюция мировых процессов, разумеется, диктует целесообразность развития норм международного права, их адаптации к новым реалиям.
Mr. Apunte (Ecuador) said that the evolution of space exploration was evidence of the importance which should be attached to the appropriate utilization of outer space. Г-н АПУНТЕ (Эквадор) говорит, что эволюция космических исследований свидетельствует о том важном значении, которое необходимо придавать надлежащему использованию космического пространства.