Yes, geopolitical evolution depends on unity. |
Да, геополитическая эволюция зависит от единства. |
Geopolitical evolution depends both on the relationship between economic forces and on democratic growth. |
Геополитическая эволюция зависит как от взаимодействия между экономическими факторами, так и от развития демократического процесса. |
The evolution of the deficit of the Fund's actuarial balance over the last 16 years also confirmed that a certain stability had been achieved. |
Эволюция дефицита актуарного баланса Фонда за последние 16 лет также говорит о достижении определенной стабильности. |
That evolution has changed the basis of international relations. |
Эта эволюция изменила основу международных отношений. |
Gradual evolution was in any case preferable to revolution. |
В любом случае медленная эволюция существующего положения предпочтительнее революции. |
This section highlights the evolution of major conceptual approaches in the development thinking in science and technology since the early 1970s. |
В настоящем разделе рассматривается эволюция основных концептуальных подходов к роли науки и техники в процессе развития с начала 70-х годов. |
A model case of innovative action by non-governmental organizations was the evolution of the "mountain agenda". |
Образцовым примером новаторской деятельности неправительственных организаций явилась эволюция повестки дня, касающейся горных районов. |
In its second preambular paragraph, the evolution within the London Convention towards approaches based on precaution and prevention is noted. |
Во втором пункте преамбулы отмечается наблюдаемая в рамках Лондонской конвенции эволюция в сторону подходов, основанных на принятии мер предосторожности и предотвращении. |
This evolution of the mandate of UNEP requires the organization to progressively build and consolidate the necessary capacity for effective policy implementation. |
Эта эволюция мандата ЮНЕП требует, чтобы организация постепенно расширяла и укрепляла необходимые возможности для эффективного осуществления политики. |
This evolution is positive because by giving decisions a better substantive base it contributes to better identifying priorities and allocating resources with a broader social consensus. |
Такого рода эволюция является позитивной, поскольку, придавая решениям более существенную основу, она способствует лучшему определению приоритетных задач и распределению ресурсов при более широком социальном консенсусе. |
The non-coordinated evolution and the current status of implementation within the different organizations calls for a carefully planned, phased approach. |
Такая некоординированная эволюция и нынешнее состояние реализации в различных организациях требуют тщательного планирования и поэтапного подхода. |
The evolution of the survey is summarized below to illustrate how program decisions were made. |
Ниже кратко излагается эволюция этого обследования, чтобы показать, как принимались решения по этой программе. |
The evolution will continue with the introduction of new global and regional programmes beginning in 2001. |
Эволюция будет продолжаться и после внедрения новых глобальных или региональных программ, начиная с 2001 года. |
Investment in agriculture: evolution and prospects |
Инвестиции в сельском хозяйстве: эволюция и перспективы. |
That evolution, in our view, does not affect the basic principles of peacekeeping, which remain valid and relevant. |
Эта эволюция, по нашему мнению, не затрагивает основных принципов миротворчества, которые по-прежнему действительны и актуальны. |
Illegal activities have benefited from the evolution of the means of transportation in the region. |
Осуществлению незаконной деятельности благоприятствовала эволюция средств транспорта в регионе. |
Of special importance is the evolution of regional mechanisms, under the aegis of the African Union, with respect to conflict prevention and reduction. |
Особое значение имеет эволюция региональных механизмов под эгидой Африканского союза в вопросах предотвращения конфликтов и снижения их остроты. |
The institutional evolution of land administration in countries in transition reflects historical and political developments. |
Институциональная эволюция системы управления землепользованием в странах переходного периода отражает исторические и политические изменения. |
The evolution of the concept of CHM has shown that developed and developing countries have discordant interpretations and different views concerning an international regulatory regime. |
Эволюция концепции ВДЧ показала, что у развитых и развивающихся стран имеются несовпадающие толкования и различные взгляды относительно международного регламентирующего режима. |
This evolution and the resulting conflict between modern and post-modern development have been discussed extensively in academic literature and forums. |
Эта эволюция и обусловленный ею конфликт между современными и постсовременными моделями развития стали предметом широкого обсуждения в научной литературе и на различных форумах. |
The evolution of public sector computerization in the work programme and in the secretariat structure is shown in the annex. |
Эволюция темы компьютеризации государственного сектора в программе работы и структуре секретариата показана в приложении. |
The evolution in international relations has brought about new realities in the global order. |
Эволюция международных отношений привнесла новые реалии в мировой порядок. |
The evolution of the concept of peace-building has demonstrated the close relationship between this concept and conflict prevention. |
Эволюция концепции миростроительства свидетельствует о тесной взаимосвязи между этой концепцией и предотвращением конфликтов. |
That milestone also marks another important improvement: an evolution in thinking. |
Этой вехой ознаменовано также и другое важное достижение - эволюция мышления. |
The evolution of metadata management is a prime example of how Statistics Canada is maturing. |
Эволюция управления метаданными является одним из главных показателей развития Статистического управления Канады. |