| Yes, geopolitical evolution depends on unity. | Да, геополитическая эволюция зависит от единства. |
| Geopolitical evolution depends both on the relationship between economic forces and on democratic growth. | Геополитическая эволюция зависит как от взаимодействия между экономическими факторами, так и от развития демократического процесса. |
| The evolution of the deficit of the Fund's actuarial balance over the last 16 years also confirmed that a certain stability had been achieved. | Эволюция дефицита актуарного баланса Фонда за последние 16 лет также говорит о достижении определенной стабильности. |
| That evolution has changed the basis of international relations. | Эта эволюция изменила основу международных отношений. |
| Gradual evolution was in any case preferable to revolution. | В любом случае медленная эволюция существующего положения предпочтительнее революции. |
| This section highlights the evolution of major conceptual approaches in the development thinking in science and technology since the early 1970s. | В настоящем разделе рассматривается эволюция основных концептуальных подходов к роли науки и техники в процессе развития с начала 70-х годов. |
| A model case of innovative action by non-governmental organizations was the evolution of the "mountain agenda". | Образцовым примером новаторской деятельности неправительственных организаций явилась эволюция повестки дня, касающейся горных районов. |
| In its second preambular paragraph, the evolution within the London Convention towards approaches based on precaution and prevention is noted. | Во втором пункте преамбулы отмечается наблюдаемая в рамках Лондонской конвенции эволюция в сторону подходов, основанных на принятии мер предосторожности и предотвращении. |
| This evolution of the mandate of UNEP requires the organization to progressively build and consolidate the necessary capacity for effective policy implementation. | Эта эволюция мандата ЮНЕП требует, чтобы организация постепенно расширяла и укрепляла необходимые возможности для эффективного осуществления политики. |
| This evolution is positive because by giving decisions a better substantive base it contributes to better identifying priorities and allocating resources with a broader social consensus. | Такого рода эволюция является позитивной, поскольку, придавая решениям более существенную основу, она способствует лучшему определению приоритетных задач и распределению ресурсов при более широком социальном консенсусе. |
| The non-coordinated evolution and the current status of implementation within the different organizations calls for a carefully planned, phased approach. | Такая некоординированная эволюция и нынешнее состояние реализации в различных организациях требуют тщательного планирования и поэтапного подхода. |
| The evolution of the survey is summarized below to illustrate how program decisions were made. | Ниже кратко излагается эволюция этого обследования, чтобы показать, как принимались решения по этой программе. |
| The evolution will continue with the introduction of new global and regional programmes beginning in 2001. | Эволюция будет продолжаться и после внедрения новых глобальных или региональных программ, начиная с 2001 года. |
| Investment in agriculture: evolution and prospects | Инвестиции в сельском хозяйстве: эволюция и перспективы. |
| That evolution, in our view, does not affect the basic principles of peacekeeping, which remain valid and relevant. | Эта эволюция, по нашему мнению, не затрагивает основных принципов миротворчества, которые по-прежнему действительны и актуальны. |
| Illegal activities have benefited from the evolution of the means of transportation in the region. | Осуществлению незаконной деятельности благоприятствовала эволюция средств транспорта в регионе. |
| Of special importance is the evolution of regional mechanisms, under the aegis of the African Union, with respect to conflict prevention and reduction. | Особое значение имеет эволюция региональных механизмов под эгидой Африканского союза в вопросах предотвращения конфликтов и снижения их остроты. |
| The institutional evolution of land administration in countries in transition reflects historical and political developments. | Институциональная эволюция системы управления землепользованием в странах переходного периода отражает исторические и политические изменения. |
| The evolution of the concept of CHM has shown that developed and developing countries have discordant interpretations and different views concerning an international regulatory regime. | Эволюция концепции ВДЧ показала, что у развитых и развивающихся стран имеются несовпадающие толкования и различные взгляды относительно международного регламентирующего режима. |
| This evolution and the resulting conflict between modern and post-modern development have been discussed extensively in academic literature and forums. | Эта эволюция и обусловленный ею конфликт между современными и постсовременными моделями развития стали предметом широкого обсуждения в научной литературе и на различных форумах. |
| The evolution of public sector computerization in the work programme and in the secretariat structure is shown in the annex. | Эволюция темы компьютеризации государственного сектора в программе работы и структуре секретариата показана в приложении. |
| The evolution in international relations has brought about new realities in the global order. | Эволюция международных отношений привнесла новые реалии в мировой порядок. |
| The evolution of the concept of peace-building has demonstrated the close relationship between this concept and conflict prevention. | Эволюция концепции миростроительства свидетельствует о тесной взаимосвязи между этой концепцией и предотвращением конфликтов. |
| That milestone also marks another important improvement: an evolution in thinking. | Этой вехой ознаменовано также и другое важное достижение - эволюция мышления. |
| The evolution of metadata management is a prime example of how Statistics Canada is maturing. | Эволюция управления метаданными является одним из главных показателей развития Статистического управления Канады. |