Английский - русский
Перевод слова Evolution
Вариант перевода Эволюция

Примеры в контексте "Evolution - Эволюция"

Примеры: Evolution - Эволюция
Asbjörn Eide has thoroughly examined this treaty and the right to a nationality in his article "Citizenship and international law with specific reference to human rights law: status, evolution and challenges". Асбьёрн Эйде подробно рассмотрел этот договор и вопрос о праве на гражданство в своей статье "Гражданство и международное право в связи с правовыми нормами в области прав человека: статус, эволюция и проблемы".
Finally, there is no doubt that the evolution of Security Council peacekeeping activities allows for the incorporation in peacekeeping operations of clear provisions regarding the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in civil society. Наконец, нет сомнений в том, что эволюция миротворческой деятельности Совета Безопасности позволит включить в мандаты операций по поддержанию мира ясные положения, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в гражданское общество.
This evolution brings to the fore the need to reassess ICAO's programmes and constitutional mandates to ensure relevance and consistency with reality as well as efficient use of resources and effective delivery of services. Эта эволюция выдвигает на первый план необходимость дать новую оценку программам и конституционным мандатам ИКАО для обеспечения ее актуальности и соответствия реальности, а также для эффективного использования ресурсов и результативного предоставления услуг.
The Directorate for Science, Technology and Industry (DSTI) has recently made available a set of 15 papers and a detailed bibliography which summarises the evolution of the various strands of this work over several years on a web site for general access. (). Директорат по науке, технике и промышленности (ДНТП) недавно разместил набор из 15 документов и подробную библиографию, в которой кратко описывается эволюция различных направлений этой работы за ряд лет, на сайте Интернет общего доступа ().
A gradual evolution of modern economic and legal institutions in some EMEs has resulted in increased inflows of credit and equity from multilateral institutions such as the European Bank for Reconstruction and Development. Постепенная эволюция современных экономических и правовых институтов в некоторых СФР привела к возросшему притоку кредитов и акционерного капитала многосторонних институтов таких, как Европейский банк реконструкции и развития.
It goes without saying that emergency relief, long-term recovery and even Afghanistan's political evolution will depend very much on its being able to set aside the culture of the gun. Нет никакого сомнения в том, что чрезвычайная помощь, долгосрочное восстановление и даже политическая эволюция Афганистана будут в значительной степени зависеть от его способности отказаться от культуры оружия.
The extent to which the further evolution of the IIA system can contribute to economic and social development and to better integration of developing countries into the global economy crucially depends on whether appropriate responses to those challenges are found. В какой мере дальнейшая эволюция системы МИС сможет содействовать экономическому и социальному развитию и лучшей интеграции развивающихся стран в глобальную экономику зависит в решающей степени от нахождения надлежащих ответов на эти вызовы.
The evolution of disarmament norms is a continuous process, and there are still some areas, such as missile development and small arms, which lack an international normative framework. Эволюция норм в области разоружения представляет собой непрерывный процесс, и до сих пор существуют некоторые области, такие, как ракетостроение и стрелковое оружие, в которых международные нормативные рамки отсутствуют.
The evolution of women's history, especially since 1970s, has revealed the commonalities and the global connectedness of women's local resistance. Эволюция истории женщин, особенно с начала 1970-х годов, свидетельствует о сходстве и всеобщей взаимосвязанности акций протеста женщин на местах.
Any such evolution in our understanding of state sovereignty and individual sovereignty will, in some quarters, be met with distrust, scepticism and even hostility. Любая такая эволюция в нашем понимании государственного суверенитета и индивидуального суверенитета будет в определенных кругах наталкиваться на недоверие, скептицизм и даже враждебность.
The evolution of human society has presented the world leaders who will stand at this rostrum with new possibilities to move our globe a giant step forward towards a new actuality, of which the poor and the powerless dream every day. Эволюция человеческого общества открыла перед мировыми руководителями, которые будут выступать с этой трибуны, новые возможности для того, чтобы наш мир сделал огромный шаг вперед к новым реальностям, о которых каждый день мечтают обездоленные и беспомощные люди.
But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. Однако существуют также односторонние акты, цель которых состоит в определении или уточнении юридических понятий, о чем свидетельствуют история и эволюция некоторых принципов морского права.
In this connection, Saint Lucia calls for the understanding that Cuba is a Caribbean country and that closer relations with other Caribbean countries is a natural evolution which must not be perceived as being hostile to the interests of extraregional Powers. Поэтому Сент-Люсия призывает осознать тот факт, что Куба - карибское государство и что ее более тесные отношения с другими карибскими странами - естественная эволюция, которая не должна восприниматься как враждебная интересам держав, расположенных вне нашего региона.
Aspects to be addressed are: an analysis of fragmentation models; short- and long-term evolution of the space debris population; and comparison of models. Необходимо уделить внимание следующим аспектам: анализ моделей фрагментации; эволюция засоренности космического пространства в краткосрочной и долгосрочной перспективе; и сопоставление моделей.
It also analyses principal trends in commodities, the evolution of the oil market, the role of the state, and market instability as new risks emerge. В ней рассматриваются также основные тенденции в сырьевых секторах, эволюция рынка нефти, роль государства и нестабильность рынков в связи с появлением новых рисков.
The evolution of civil society in the past decades and its increased participation in United Nations activities warrants a fresh look at the institutional structure if that interaction is to afford a meaningful partnership between the two. Эволюция гражданского общества, произошедшая за последние десятилетия, и его более активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций является залогом нового подхода к организационной структуре, предусматривающего, чтобы такое взаимодействие строилось на конструктивном партнерстве между ними.
In addition to looking at the evolution of conflicts from their visible inception to recent developments, they review their consequences as well. Помимо того, что в них рассматривается эволюция конфликтов с момента их зримого зарождения до последних событий, в них также дается обзор их последствий.
However, the evolution and growth of biotechnology, including its application, are characterized by uncertainty. There is uncertainty about socio-economic and ecological benefits and risks. Однако эволюция и развитие биотехнологий, включая их применение, связаны с неопределенностью в отношении социально-экономических и экологических преимуществ и рисков.
The evolution of the internal armed conflict and the problems of indebtedness, the fiscal deficit, as well as legislative policy, marked new challenges for the country. Эволюция внутреннего вооруженного конфликта, проблемы задолженности, бюджетный дефицит, а также законодательная политика знаменовали собой новые вызовы, с которыми столкнулась страна.
The considerable evolution of IEDs in line with advances in telecommunication technology and in accordance with the availability of inexpensive electronic and other precursor material; значительная эволюция СВУ параллельно с достижениями в сфере телекоммуникационных технологий и в связи с наличием недорогих электронных средств и других материалов-прекурсоров;
With regard to the question on how the process towards enhanced cooperation should be pursued in the future, we believe that the continued evolution of current mechanisms is crucial. По вопросу о том, как следует организовать процесс активизации сотрудничества в будущем, мы считаем, что решающее значение имеет непрерывная эволюция существующих механизмов.
The evolution of CAT tools has resulted in their increased relevance in the daily work of translators, and they have become part of the standard skills within the profession. Эволюция инструментов КОП привела к повышению их значимости в повседневной работе письменных переводчиков, и их использование стало частью стандартных навыков в этой профессии.
The historical evolution of the response to HIV/AIDS is a good example of a health problem with strong implications for human development contained most effectively by protecting and promoting human rights. Историческая эволюция мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом является хорошим примером проблемы в области здравоохранения, имеющей серьезные последствия для развития человека, которые наиболее эффективно ограничиваются посредством защиты и поощрения прав человека.
However, rapid evolution in information technologies is driving changes in the conception of e-Government and of government itself. Вместе с тем быстрая эволюция информационных технологий служит движущей силой изменений в концепции электронного государственного управления и самого государственного управления.
(c) The evolution of editing and imputation systems and lessons learned along the way. с) эволюция систем редактирования и условного расчета и извлеченные в этой области уроки;