However, should it be decided, in spite of everything, to commence talks on future status. those discussions would be burdened with the extremism of the Albanian leaders, who will perceive erroneously that the international community is yielding to their policy of ethnic cleansing. |
Однако если, вопреки всему, будет принято решение о начале переговоров о будущем статусе, то эти обсуждения были бы обременены экстремизмом албанских руководителей, которые будут ошибочно считать, что международное сообщество уступает давлению их политики «этнической чистки». |
The Three-Eyed Raven does not attend Bran's demands, saying he will eventually have to leave the cave but first must learn "everything". |
Трёхглазый ворон не обращает внимание на просьбы Брана, но говорит, что со временем он должен будет покинуть пещеру, но сперва должен обучиться «всему». |
And maybe you shouldn't pay too much attention to everything that Julie tells you |
Может, не стоит верить всему, что говорит Джули Фаулер. |
Off to the movies we shall go Where we learn everything that we know |
Мы идем смотреть кино где мы учимся всему, чему знаем |
Look, Billie Boutros - I mean, can you believe everything she says? |
Послушай, Билли Бутрос, ты веришь всему, что она говорит? |
Because if the man who taught me everything I know about magic thinks she is stronger than I am then there is no way I can win this fight. |
Если человек, научивший меня всему, что я знаю о магии, думает, что она сильнее меня... то мне ни за что ее не одолеть. |
Is this how you honor their memory, by just turning your back on everything they stood for? |
Так вы чтите их память? Повернувшись спиной ко всему, что они отстаивали? |
It is this approach which Morocco has defended and will continue to defend, faithful to its traditional position of moderation, openness and a constant commitment to strive and contribute to everything which will help to strengthen international peace and security. |
Именно такой подход отстаивало и продолжает отстаивать Марокко, будучи верно своей традиционной позиции умеренности, открытости духа и постоянной решимости вести работу и вносить свою лепту применительно ко всему тому, что способно упрочивать международный мир и безопасность. |
But, since they are executed in the kernel space, they can access everything in the kernel memory, like system calls or symbols. |
Но так как они выполняются в пространстве ядра, то имеют доступ ко всему, что расположено в памяти ядра, например к системным вызовам или символам. |
Containing everything you need to complete thread repair projects, Recoil's innovative and cost effective thread repair kits are utilised worldwide in industrial, automotive & aerospace maintenance solutions. |
Инновационные и недорогие комплекты компании Recoil содержат все, что вам нужно для выполнения ремонта резьбы, и используются по всему миру для решения задач обслуживания и ремонта в промышленности, автомобильной и аэрокосмической индустрии. |
Though postmodernist literature does not include everything written in the postmodern period, several post-war developments in literature (such as the Theatre of the Absurd, the Beat Generation, and magic realism) have significant similarities. |
Хотя термин «постмодернистская литература» не относится ко всему написанному в период постмодернизма, некоторые послевоенные течения (такие как театр абсурда, битники и магический реализм) имеют значительное сходство. |
What will she think of me if you do the opposite of everything I say? |
Что она будет думать обо мне, если ты делаешь противоположное всему, что я сказала? |
Because... the very thought of you locked away in this madhouse is abhorrent to everything that I believe, as a doctor and... and as a man. |
Потому что одна лишь мысль о том что вы заперты в этой лечебнице противоречит всему тому, во что я верю... как врач и... как мужчина. |
Except that now you've involved the witches, who, last time I checked, were enemy to us all, to everything we have, and to our family. |
Кроме того, сейчас ты вовлек ведьм, которые, как я припоминаю, были врагами всем нам, всему, что у нас есть, и нашей семье. |
everything seems to indicate that it's probably summer. |
Судя по всему, это лето. |
People will continue and should continue to learn everything there is to know about something or other. |
Люди будут продолжать и должны продолжать учиться всему, что можно узнать о том или ином вопросе. |
less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination - to everything. |
меньший доступ к образованию, витаминам, антибиотикам, вакцинациям - ко всему. |
Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for. |
Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика. |
If you think giving away everything before the world... preventing us from making an unimaginable fortune... will accomplish anything... you're absolutely right. |
Если ты думаешь отдать холодный синтез всему миру... помешать нам стать невероятно богатыми... если это ты собираешься сделать... то ты абсолютно права. |
But Pavel's wife Shura, in spite of everything, believes that the love and affection that helped her all her life will help her survive this difficult situation. |
Но Шура, вопреки всему, верит, что любовь и ласка, которые помогали ей всю жизнь, помогут ей пережить и эту непростую ситуацию. |
I'm just sort of sick and tired and just... I don't know, just kind of disgusted with everything. |
Я просто вроде бы болею, и устала, и... я не знаю, как будто чувствую отвращение ко всему. |
Did the Master tell you not to trust everything you see in there? |
мастер сказала не верить всему, что увидишь? |
We woke Trev up, told him he needed to kill the book, that it went against the SEAL Code and everything that we stood for. |
Мы разбудили Тревора, сказали, что он должен уничтожить книгу, что она противоречит кодексу и всему, за что мы боролись. |
I have some of his books, but unfortunately he wasn't able to teach me everything before he... |
У меня есть некоторые из его книг, но к сожалению, он не смог научить меня всему, - до своей... |
But you of all people should know not to believe everything you read. |
Но вы, как никто, должны знать, что не следует верить всему, что читаешь |