The people who do all the cooking, cleaning, washing, carrying, and parking, they have access to everything. |
Люди, занимающиеся готовкой, уборкой, стиркой, доставкой, парковкой - у них есть доступ ко всему. |
You have to say yes to everything? |
Ты должен всему говорить "да"? |
Out of respect for you and everything you taught, I can give you one more day. |
При всем уважении к вам и всему, что вы научили, я могу дать всего один день. |
And if Bruce Lee taught me anything, it's that I needed to unlearn everything. |
А если Брюс Ли чему и научил меня, так это тому, что всему надо учиться заново. |
But maybe that's just because I know something happened to me, and I'm just paying more attention to everything. |
Или я просто знаю, что со мной кое-что случилось и поэтому внимательнее ко всему отношусь. |
Are you determined to resist everything we do? |
Ты решил противиться всему, что мы делаем? |
And it's buying into everything you've ever said about yourself, and I won't let you do it. |
А это противоречит всему, что ты говорил о себе, и я этого не допущу. |
You have got to start saying yes, my man, and I mean to everything. |
Ты должен начать говорить "да", мой друг, и всему на свете. |
Be with your loved ones and be comforted in the knowledge that this government and all our friends throughout the world are doing everything we can. |
Будьте со своей семьей и знайте, что правительство, все наши друзья по всему миру, делают всё возможное, чтобы спасти нашу планету. |
"I know things are looking bad right now,"but if the truth comes out, it would be the end of everything. |
Я знаю, что сейчас дела идут не очень, но если правда откроется, то всему настанет конец. |
Agent Freed, we do want to learn everything that you have to teach us in any way you see fit. |
Агент Фрид, мы хотим научиться всему, чему вы можете нас научить любыми способами, которые вы хотите. |
You believe everything the zoo tells you? |
Ты веришь всему, что говорят тебе зоопарковские? |
The key to everything... is in your mind, and you're going to give it to me. |
Ключ ко всему В ТВОЁМ СОЗНАНИИ, И ТЫ дашь его мне. |
Why do you always make light of everything? |
Почему ты ко всему относишься так легкомысленно? |
or something I mean I teach you everything I know. |
Это же я тебя всему научила. |
"our shared values everything this Organization stands for: the very idea of a united human family". |
«на наши общие ценности по всему, за что выступает эта Организация: ...по самой идее единой человеческой семьи». |
Yet, despite its undeniable importance and its contribution to the EU's development, the Lisbon treaty is far from being the key to everything. |
И все же, несмотря на свою бесспорную важность и вклад в развитие ЕС, Лиссабонское соглашение далеко от того, чтобы стать ключом ко всему. |
I certainly would ask members here to be realistic about expectations and not just say OK, we must negotiate everything at once, as if that were a realistic position. |
И я, безусловно, попросил бы здешних членов быть реалистами относительно ожиданий, а не говорить просто: ладно, нам надо вести переговоры по всему сразу, как если бы это была реалистичная позиция. |
With everything that's been going on, I just... I feel like she wouldn't respect me. |
Судя по всему, теперь... она не будет меня уважать. |
They taught me everything I'll ever need to know about faith, |
Они научили меня всему, что надо знать о вере. |
What if everything is her fault? |
Что, если она всему виной? |
Since when do you believe everything lawyers tell you? |
С каких пор ты веришь всему, что болтают адвокаты? |
And on top of everything she does, she even volunteered |
И вдобавок ко всему, что она делает, она даже добровольно |
Right now, outside those doors, there's a vast conspiracy threatening everything you care about, and we're the only ones fighting it. |
Прямо сейчас, за этими дверями, существует обширный заговор, который угрожает всему, чем ты дорожишь, и мы единственные, кто с ним борется. |
Do you just believe everything you're told, Kyle? |
Ты веришь всему что тебе говорят Кайл? |