Примеры в контексте "Everything - Всему"

Примеры: Everything - Всему
Dave, you give her access to everything, okay? Дэйв, обеспечьте ей свободный доступ ко всему.
Gave you the post of Executive Officer and taught you everything I knew about being a leader. Дал тебе пост первого офицера и научил тебя всему, что знал, о том, как быть лидером.
All of this knowledge is lost in the South, but I could teach you everything I know. Юг утратил все эти знания, но я могу научить тебя всему, что знаю.
But you got to give me a second here to just, you know, get used to everything. Но ты должна дать мне время, чтобы просто привыкнуть ко всему.
He needed help, so he taught everything he knew to the woman he trusted most. Ему нужна была помощь, поэтому он научил всему, что знал, женщину, которой он доверял больше всего.
They know the price of everything, "Они знают цену всему,"
You know, with everything that was happening today, this reporter from the Herald came by. В дополнение ко всему прочему, сегодня ещё приходил репортер из "Геральд".
Just before she disappeared, she came by to see me, told me she made a business deal with someone that would make everything all right. Перед тем, как исчезнуть, она пришла повидаться со мной, сказала мне, что совершила сделку с кем-то, кто поможет всему наладиться.
I've always believed you, everything you've ever told me. Я всегда тебе верила, всему, что ты говорил.
She's smiling at the camera lens; everything seems to indicate that it's probably summer. Она улыбается в камеру... Судя по всему, это лето.
To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven. Всему своё время, и время всякой вещи под небом.
You really think you can believe everything she tells you? Ты действительно думаешь, что можешь верить всему, что она скажет?
Maybe we've been focusing too much on the baby and not enough on everything that allowed you to get to this point. Может быть, мы уделяем ребенку слишком много внимания, и недостаточно всему тому, что помогло тебе достичь этого.
But I just haven't really had time to adjust, to absorb everything. Но у меня действительно не было времени привыкнуть, Ко всему приспособиться.
Just looking back, I think we did pretty good job being sort of all over the world and shooting everything right here in Hawaii. Оглядываясь назад, я думаю мы проделали очень хорошую работу, находились как бы по всему миру, а снимали всё прямо здесь, на Гавайах.
If he's really alive, he's the key to everything. Если он и правда жив, он - ключ ко всему.
They get used to everything - in advance and deliberately - so they wouldn't miss out, as they say. Они ко всему привыкают - заранее и добровольно - чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
Didn't she say that everything happens for a reason? Кажется, ты говорил, всему своя причина.
I suppose they taught you everything you need to know... about car wrecks and the price of insurance in your school in Kiev. Надо думать тебя обучили всему по курсу аварии и стоимости страховки в твоей знаменитой школе в Киеве.
They're only rules of thumb, so of course they don't apply to everything, but this is how you can generalize. Это эмпирические закономерности, поэтому, конечно, их нельзя применить ко всему, но вот как можно обобщить.
It's when a blood vessel breaks in the brain and you have to learn everything again, like reading and writing and maths. Это когда в мозгу лопается сосуд и после этого человек должен заново учиться всему: читать, писать...
And to add to everything, I'd just found out I was pregnant. И ко всему прочему я только незадолго до этого узнала, что была беременна.
To everything there is a season, and a time for every purpose under the sun. Всему свое время, для всего есть своя причина под солнцем.
I know she can do it, but it just seems like Kanan is asking her to learn everything at once. У нее все выйдет, но кажется, что Кейнен хочет обучить ее всему и сразу.
Do you think death is the end of everything? Вы считаете, смерть это конец всему?