Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
(b) There is a clear trend towards eco-label schemes adopting a stringent life cycle approach to criteria development, evaluating product performance from the cradle to the grave. Ь) наблюдается четкая тенденция к принятию таких систем экологической маркировки, в рамках которых к разработке критериев применяется строго ориентированный на "жизненный цикл" подход, заключающийся в оценке характеристик продукции с самого начала ее производства и до конечного момента ее существования.
Advisory activities focused on evaluating the products and services of science and technology from both technological and marketing perspectives. При оказании консультативных услуг главное внимание уделялось оценке перспектив научно-технической продукции услуг как с технологической точки зрения, так и с точки зрения возможностей сбыта.
At the triennial policy review of those activities, special attention should be paid to evaluating the impact on the ground, which was part of the UNDAF process. С учетом этого при проведении трехлетнего обзора политики, связанной с этой деятельностью, необходимо будет уделить особое внимание оценке ее влияния на положение на местах, включая воздействие Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
In that regard, Indonesia welcomed the recommendations of the joint assessment team and urged it to continue evaluating the Agreement with a view to further consideration of future UNIDO-UNDP cooperation. В этой связи Индонезия приветствует рекомендации совместной группы по оценке и настоятельно призывает продолжать оценку данного Соглашения с целью дальнейшего рассмотрения будущих рамок сотрудничества между ЮНИДО и ПРООН.
The Center prides itself on co-designing and evaluating health interventions locally, throughout the United States and globally, with members of client, service and scientific communities to improve the lives of underserved populations. Центр гордится тем, что он участвовал в разработке и оценке эффективности мер в области здравоохранения на местном уровне, на всей территории Соединенных Штатов и по всему миру вместе с пациентами, медицинскими работниками и учеными в целях улучшения жизни недостаточно обеспеченных услугами групп населения.
Given the Fund's growing commitment to evaluating programmes and implementing what works, evidence-based programming will enable the Fund to be a more effective development agency. С учетом растущей приверженности Фонда оценке программ и осуществлению того, что дает результаты, программирование на основе имеющейся информации позволит Фонду быть более эффективным учреждением, занимающимся вопросами развития.
In that connection, we have great expectations for our ability to eliminate politicization and double standards in evaluating the human rights situations of Member States. На механизм универсального периодического обзора мы возлагаем значительные надежды, связанные с устранением политизации и двойных стандартов в оценке положения с правами человека в государствах - членах Организации Объединенных Наций.
The Convention and the Conference were geared towards finding ways to foster and support national anti-corruption efforts rather than towards anticipating lapses in implementation or evaluating performance. Основная задача Конвенции и Конференции состоит в поощрении и поддержке национальных усилий по борьбе с коррупцией, а не в выискивании недочетов в процессе осуществления или оценке результативности.
(a) Output-oriented rather than outcome-oriented indicators in evaluating performance; а) показатели, используемые при оценке работы, ориентированы скорее на проводимые мероприятия, а не на ее результаты;
Examples are further sub-classifications of the line items presented, classified in a manner appropriate to the entity's operations to assist users in assessing its stewardship of assets, as well as making and evaluating decisions about the allocation of resources. К числу примеров относятся дальнейшая подразбивка представленных позиций на подкатегории, соответствующие операциям организации, для оказания помощи пользователям в оценке руководства управлением активами, а также в принятии и оценке решений о распределении ресурсов.
UNDP has also provided support to the HIV mainstreaming unit of SADC in respect of its developing a set of key outcome indicators which can be used in the monitoring, evaluating and reporting of HIV responses in the region. ПРООН также оказала помощь отделу САДК по учету ВИЧ-фактора в связи с составлением перечня ключевых итоговых показателей, которые можно использовать при мониторинге, оценке и отчетности по ВИЧ-инфицированию в регионе.
In evaluating the offers, the project-appointed consultants shall take into consideration the contractor's ability or familiarity with the technical aspects and whether it is financially capable of executing the project. При оценке предложений назначенные консультанты по проекту принимают во внимание способности подрядчика, его знание технических аспектов и надежность, необходимые для осуществления проекта.
He wants the FHA shut down and replaced with a subsidized saving program that does not attempt to compete with the private sector in evaluating mortgage risk. Он предлагает, чтобы FHA была закрыта и заменена на субсидируемую программу экономии, которая не будет конкурировать с частным сектором в оценке ипотечного риска.
Switzerland emphasized the role of independent experts in evaluating in detail the impacts of individual elements of the Energy 2000 programme, which was estimated to have reduced emissions by 10,000 to - 14,000 Gg CO2. Швейцария подчеркнула роль независимых экспертов в подробной оценке результативности отдельных элементов программы "Энергия 2000", которая, по некоторым данным, позволила снизить выбросы на 10000-14000 Гг СО2.
The "balanced scorecard" system for measuring performance was promising, but he cautioned against over-enthusiasm in evaluating the cascade effect: it could lead to increased pressure to appoint managers. Вместе с тем он предостерегает против чрезмерного энтузиазма в оценке каскадного эффекта, поскольку это может привести к бóльшему давлению при назначении управляющих.
To make the MDGs a realization, we recommend that an evaluating committee be set up by the Council, with representation from all sectors relevant to the process of tracking the progress of nations. Для реального достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы рекомендуем Совету создать комитет по оценке, в котором были бы представлены все сектора, имеющие важное значение для процесса наблюдения за прогрессом наций.
It was aware that existing subsidiary bodies of the Security Council, such as the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida/Taliban Sanctions Committee, use these practical standards and practices when evaluating implementation by States of asset freeze measures. Она была осведомлена о том, что существующие вспомогательные органы Совета Безопасности, такие, как Контртеррористический комитет и Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан», используют эти практические стандарты и эту практику при оценке осуществления государствами мер по замораживанию активов.
In evaluating the trial of accommodation centres the Government will assess whether they facilitate improvements in the asylum process, including for example: При оценке эксперимента с созданием центров размещения правительство изучит вопрос о том, способствовало ли их создание совершенствованию процесса предоставления убежища, включая, например:
Second, an international scientific platform should be charged with evaluating the world's agricultural situation, sending out warnings of upcoming crises, and possibly facilitating governments' adoption of political and other strategic tools to deal with food crises. Во-вторых, международная группа учёных должна взять на себя решение задачи по оценке ситуации в мировом сельском хозяйстве с целью предупреждать мир о предстоящих кризисах и, возможно, с целью оказания помощи правительствам разных стран во внедрении политических и других стратегических средств для борьбы с продовольственными кризисами.
Then, in 1990, the Social Investment Programme (PRIs) was set up with the overall objective of analysing and evaluating the full range of State-sponsored social programmes. В 1990 году начато осуществление Программы социальных инвестиций (ПРИС), основная цель которой состоит в выявлении потребностей и оценке всех государственных социальных программ.
In this regard, one delegation encouraged UNHCR to compile statistical data on the repatriation of refugees who had enjoyed one of the other two durable solutions, to assist in evaluating the benefits of a holistic and non-hierarchical approach to durable solutions. В этой связи одна из делегаций призвала УВКБ собирать статистические данные о репатриации беженцев, которые воспользовались преимуществами двух указанных видов долговременного решения, оказывать помощь в оценке выгод целостного, не продиктованного соображениями иерархии подхода к отысканию надежных решений.
According to the new strategy), priority should be given to building endogenous capacity in developing countries, strengthening predictable resources, creating public-private partnerships, ensuring greater coherence in thematic priorities and evaluating projects and programmes. Согласно этой новой стратегии, Совета), первостепенное внимание следует уделять наращиванию эндогенного потенциала в развивающихся странах, укреплению базы предсказуемых ресурсов, налаживанию партнерства между государственным и частным секторами и достижению большей согласованности тематических приоритетов и деятельности по оценке проектов и программ.
The question of evaluating climate impact on transportation is a key point (Jaroszweski et al. (2009)) and needs a global approach to be answered. Ключевым является вопрос об оценке воздействия климата на транспорт (Ярожвески и др. (2009 год)), для ответа на который необходимо использовать глобальный подход.
Moreover, harmonization would incur a levelling-out of existing specific characteristics for assessing and evaluating of coal, oil & gas and uranium deposits and is thus not advocated. Кроме того, согласование предполагает нивелирование существующих особенностей, присущих оценке и прогнозированию залежей угля, нефти и газа и урана, в связи с чем оно не является целесообразным.
However, the evaluation capacity of the Organization requires significant improvement, including additional commitment of resources, and remains uncoordinated and entity-specific. A strategy for evaluating the rule of law specifically does not exist. Тем не менее механизм Организации по оценке следует в значительной степени усовершенствовать, в том числе путем принятия дополнительных обязательств по финансированию, он по-прежнему характеризуется недостаточной степенью скоординированности и имеет свои особенности в каждом конкретном учреждении.