Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
Finally, there is an unequivocal role of civil society organizations in monitoring, measuring and evaluating the progress of Government in achieving its social development objectives. И наконец, организациям гражданского общества принадлежит однозначная роль в работе по отслеживанию, определению параметров и оценке прогресса правительства в деле достижения его целей в области социального развития.
Meetings have taken place to discuss a common methodology in evaluating projects, as well as closer cooperation in monitoring the criminal justice system and rehabilitating judicial systems in post-conflict situations. Проводились совещания для обсуждения общей методологии, применяемой при оценке проектов, а также для укрепления сотрудничества в надзоре за системой уголовного правосудия и восстановления судебных систем в послеконфликтных ситуациях.
This essential difference was taken into account by the Advisory Committee in evaluating the necessity of a number of the entitlements and allowances proposed in the report of the Secretary-General. Консультативный комитет учитывал эту существенную разницу при оценке необходимости ряда материальных прав и пособий, предлагаемых в докладе Генерального секретаря.
In its previous report, the Board recommended that substantive offices comply with administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала основным подразделениям строго следовать административным инструкциям по найму, оплате услуг и оценке результатов деятельности.
Increase use of socio-economic analysis in planning and evaluating mine action: Более широкое использование социально-экономического анализа при планировании и оценке деятельности, связанной с разминированием
The Ombudsman uses a collaborative approach in identifying, evaluating and resolving issues to allow for sustainable solutions and to build conflict competence in staff members. Омбудсмен применяет основанный на принципе сотрудничества подход к выявлению, оценке и урегулированию проблем в целях принятия радикальных решений и развития у сотрудников навыков урегулирования конфликтов.
It can play an essential role in monitoring the international financial system, evaluating its functioning and making recommendations at the national and international levels. Она может играть существенно важную роль в обеспечении контроля за международной финансовой системой, оценке ее функционирования и подготовке рекомендаций на национальном и международном уровнях.
increasing transparency in planning and implementing (and evaluating) a project; Повышение прозрачности при планировании и выполнении (а также оценке) проекта;
4.2.1.7 A certification of facility conformance with an accredited comprehensive environmental management system and electronics recycling standard is desirable, and will assist Governments and other interested persons in evaluating refurbishment and repair operations and facilities. 4.2.1.7 Желательна сертификация соответствия объекта по аккредитованной всеобъемлющей системе экологического менеджмента и стандартам рециркуляции электроники, поскольку она будет полезна правительствам и другим заинтересованным субъектам при оценке деятельности и объектов по восстановлению и ремонту.
The development partners of the Democratic Republic of the Congo should assist the Government in implementing this requirement and evaluating compliance; Партнеры Демократической Республики Конго по линии развития должны оказывать правительству помощь в выполнении этих требований и оценке процесса соблюдения;
Another project was dedicated to evaluating the measures of the National Action Plan and the Official International Decade of Education for Sustainable Development Projects. Еще один проект был посвящен оценке мер, предусматриваемых Национальным планом действий и проектами официального Международного десятилетия образования в интересах устойчивого развития.
Suggest evaluating already available guidance documents (recommendations) and making use of them Предложение об оценке уже имеющихся руководящих документов (рекомендаций) и их использование
Similarly, we have strengthened local capacity for evaluating and monitoring risks, as well as the efficacy of our early warning systems locally and countrywide. Мы также укрепили местный потенциал по оценке и отслеживанию угроз и повысили эффективность наших местных и общегосударственных систем раннего предупреждения.
It was also essential to enhance data collection and build capacity in designing, implementing and evaluating prevention and treatment services that were evidence-based and country-specific. Важно также активизировать сбор данных и укрепить потенциал по разработке, осуществлению и оценке профилактических и лечебных услуг, основанных на имеющихся данных и ориентированных на определенную страну.
Rules of responsibility to be adopted in evaluating the performance of those in charge of plan implementation; Необходимо принять правила об ответственности при оценке показателей работы тех, кто отвечает за осуществление плана.
It therefore seems advisable for the Working Party, for its part, to develop methodological recommendations for a new approach to evaluating the impact on trade of technical regulatory administration. Поэтому в рамках данной группы представляется целесообразным разработать методические рекомендации по новому подходу к оценке влияния управления в области технического регулирования на торговлю.
Each module includes criteria for evaluating the courses and the evaluation information is used to further develop the module. В рамках каждого модуля предусмотрены критерии оценки учебных курсов, и информация об оценке используется для доработки модуля.
In the context of the network, UNDP has agreed to act as a pilot to test a new approach to evaluating multilateral organizations. В рамках этой сети ПРООН согласилась выступить в качестве экспериментальной базы по апробированию нового подхода к оценке эффективности деятельности многосторонних организаций.
Some considered the CFC to be a "nimble" donor, and argued that its efforts to achieve efficiency when considering project proposals and evaluating project implementation must continue. По мнению некоторых участников, Фонд является "умелым" донором, и утверждали, что он должен продолжить свои усилия по повышению эффективности при отборе проектных предложений и оценке хода осуществления проекта.
General Assembly resolution 62/208 can be understood as committing UNFPA and programme country governments to evaluating issues of mutual interest, focusing on the development results to which UNFPA and programme countries are committed. Можно сказать, что резолюция 62/208 Генеральной Ассамблеи ставит перед ЮНФПА и правительствами стран, в которых осуществляются программы, задачу заняться вопросами оценки, представляющими взаимный интерес, сосредоточившись прежде всего на оценке результативности программ в области развития, за которые они несут общую ответственность.
In 2009, the work of the Inter-Agency Standing Committee shifted its emphasis from identifying and implementing new mechanisms to consolidating existing humanitarian reform efforts and evaluating progress. В 2009 году Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) перенес свое внимание с определения и внедрения новых механизмов на укрепление проводимой деятельности по реализации гуманитарной реформы и оценке достигнутого прогресса.
Both external threats and internal challenges had to be taken into consideration when evaluating the scope of measures taken by Uzbekistan to implement the provisions of the Covenant. При оценке масштаба мер, принятых Узбекистаном по выполнению положений Пакта, необходимо принимать во внимание как внешние угрозы, так и внутренние проблемы.
Adding-up problems 87. Adding-up (or the lack thereof) can be a problem when evaluating the environmental effectiveness of green economy measures. Эффект нарастания (или отсутствия такового) может представлять собой проблему при оценке экологической эффективности мер в области «зеленой экономики».
Objectives: This project aims at supporting Member States in developing, implementing and evaluating national or subnational policy frameworks to implement the priority goals of the Amsterdam Declaration. Цели: Основная цель данного проекта состоит в оказании государствам-членам поддержки в разработке, реализации и оценке национальных или субнациональных политических структур для выполнения приоритетных задач Амстердамской декларации.
The current work in some States is focused on evaluating, codifying and regulating restorative practices to ensure full compliance with the Convention on the Rights of the Child. В ряде государств в настоящее время ведется работа по оценке, кодификации и регулированию реституционной практики, с тем чтобы привести ее в полное соответствие с требованиями Конвенции о правах ребенка.