Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
The Working Group may wish to consider whether there is some overlap between assessing responsiveness and evaluating tenders in the provisions of this and the subsequent paragraph. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о наличии элементов дублирования между положениями об оценке соответствия формальным требованиям и об оценке тендерных заявок в этом и следующем пунктах.
In December 2007, the plenary Moneyval Committee had approved the report evaluating the system for combating money-laundering and financing of terrorism that was in place in Monaco. В декабре 2007 года на пленарном заседании Комитета "Moneyval" был утвержден доклад об оценке действующей в Монако системы борьбы против отмывания денег и финансирования терроризма.
A review of the contract for the provision of airfield services in UNTAET disclosed delays and deficiencies in ensuring the safety of operations and in evaluating the contractor's performance. Результаты проверки заключенного ВАООНВТ контракта на предоставление услуг по аэродромному обслуживанию выявили задержки и недостатки в обеспечении безопасности операций и оценке выполнения подрядчиком его обязательств.
In evaluating the Agenda, the independent Panel considered its merits, the performance of African countries, donors and the United Nations, as well as the value of the commitments that were made. При оценке Новой программы независимая группа анализировала ее достоинства, показатели деятельности африканских стран, доноров и Организации Объединенных Наций, а также ценность принятых обязательств.
(c) The need to "develop a more systematic and consistent approach to evaluating and monitoring racial discrimination against women"; с) необходимость «разработки более системного и последовательного подхода к оценке и контролю положения в области расовой дискриминации в отношении женщин»;
Specifically, we believe that the articulation of standards for the issuance of interim measures will help parties in formulating their applications and help arbitral tribunals in evaluating the applications they receive. В частности, по нашему мнению, установление стандартов применительно к предписанию обеспечительных мер окажет сторонам помощь в подготовке их ходатайств, а третейским судам - в оценке этих ходатайств, когда они будут получены.
The Working Group also noted that enacting States might be restricted in their ability to use non-economic criteria in evaluating and comparing tenders under international or regional treaties or agreements binding on them. Рабочая группа отметила также, что принимающие государства могут обладать лишь ограниченными возможностями в отношении использования неэкономических критериев при оценке и сопоставлении тендерных заявок в соответствии с международными или региональными договорами или соглашениями, имеющими для них обязательную силу.
The Commission is committed to evaluating and protecting the region's rich biological diversity and, to this end, promotes coordinate action among governmental bodies in such areas as management of natural resources, particularly tropical forests, and the protection of watersheds and transboundary ecosystems. Эта Комиссия выполняет функции по оценке и защите богатого биологического разнообразия региона и с этой целью способствует принятию скоординированных мер по линии государственных учреждений в таких областях, как управление природными ресурсами, в частности тропическими лесами, и защита водосборных бассейнов и трансграничных экосистем.
The fear was expressed by one delegate of double standards being applied by donors in evaluating the fulfilment of national obligations before international obligations under the development compact model. Один из делегатов выразил опасения в связи с возможностью применения донорами двойных стандартов при оценке выполнения национальных обязательств до принятия международных обязательств в рамках договора о развитии.
Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights. Такие механизмы могут играть крайне важную роль в систематической оценке положения детей и в определении достигнутого прогресса и трудностей, препятствующих реализации прав детей.
Since 2000, the Voluntary Contributions Committee, chaired by the Registrar and working under the Coordination Council, has coordinated the efforts of the Tribunal's three organs in raising, distributing and evaluating grants. С 2000 года Комитет по добровольным взносам под председательством Секретаря, взаимодействуя в рамках Координационного совета, координировал усилия трех органов Трибунала по мобилизации, распределению и оценке денежных пожертвований.
According to IPEN, there are important general points to consider when evaluating the costs of alternatives for any product as specified in: Согласно СМЛС, имеются важные общие вопросы, которые необходимо учитывать при оценке затрат на применение альтернативных любому продукту вариантов:
The attempts of those countries to combat poverty, environmental degradation and pandemic disease and to settle that debt, which was in some cases impossible, should also be taken into account in evaluating their true capacity to pay. Попытки этих стран бороться с нищетой, деградацией окружающей среды и пандемическими болезнями и погасить эту задолженность, что в некоторых случаях невозможно, должны учитываться при оценке их фактической платежеспособности.
Similarly, a Party believed that the mobilization of financial resources in favour of affected country Parties in combating desertification and drought should also be taken into account when evaluating the contribution of the CRIC report. Кроме того, одна из Сторон высказала мнение о том, что при оценке роли доклада КРОК следует принимать во внимание мобилизацию финансовых ресурсов в пользу затрагиваемых стран Сторон Конвенции в процессе борьбы с опустыниванием и засухой.
The group further addressed the issue of evaluating the effectiveness of communication and awareness policies, which remains a challenge, and acknowledged that: Группа далее рассмотрела вопрос об оценке эффективности политики в области коммуникации и информирования общественности, которая по-прежнему связана с определенными проблемами, и признала, что:
All Parties identified adaptation as a major issue, but they presented only possible adaptation options without evaluating, prioritizing or costing them in their national communications. Все Стороны отметили важное значение адаптации, однако представили лишь возможные варианты адаптации, не приведя в своих национальных сообщениях данных об их оценке, порядке приоритетности или размере расходов.
c) What weight should be given to harm to competition in worldwide markets in evaluating the effect of aid to domestic suppliers? с) Какой вес следует придавать отрицательным последствиям для конкуренции на мировых рынках при оценке воздействия помощи при поддержке отечественных поставщиков?
We would therefore like to recommend that the mandate of the Ad Hoc Working Group be extended so that it may continue evaluating the implementation of the recommendations made by the Secretary-General in his report on Africa of 1998. Поэтому мы хотели бы рекомендовать продлить мандат Специальной рабочей группы, чтобы она могла продолжать свою деятельность по оценке и осуществлению рекомендаций, предложенных Генеральным секретарем в его докладе по вопросу об Африке от 1998 года.
Once again the question arises to what extent cost considerations should constitute the principal factor relevant to evaluating the work of a United Nations promotional activity, and to what degree Member States may feel strongly about the continuing need for such programmes irrespective of cost. И вновь возникает вопрос о том, в какой степени соображения экономии должны учитываться как главный фактор при оценке пропагандистского направления в работе Организации Объединенных Наций и насколько государства-члены могут быть уверены в сохраняющейся необходимости в таких программах независимо от связанных с ними издержек.
Its agenda would be focused on the operation of the multilateral system, and on evaluating the need for new global institutions and rules of the sort that have been discussed in this section. На повестке дня будет прежде всего стоять вопрос о функционировании многосторонней системы и оценке необходимости создания новых глобальных учреждений и разработке правил, аналогичных тем, которые рассматривались в настоящем разделе.
Such technology had proved valuable, for example, in helping to eradicate the tsetse fly in Africa and in evaluating nutritional status and bioavailability of vitamins and minerals. Такая технология оказалась полезной, например, при оказании помощи в борьбе с мухой цеце в Африке и оценке положения в области питания и биологической доступности витаминов и минералов.
ISO generic management system standards provide comprehensive guidance to managers for establishing, maintaining and evaluating a quality or an environmental management system. Общие стандарты по системам управления ИСО служат для менеджеров комплексным руководством по созданию, обеспечению функционирования и оценке системы управления качеством или системы рационального природопользования.
The SBSTA noted the importance of developing a balanced scientific, technical and policy-relevant information package to assist Parties and stakeholders in making informed decisions when evaluating alternatives to ozone-depleting substances, while at the same time contributing to the objectives of the Convention and the Montreal Protocol. ВОКНТА отметил важное значение разработки сбалансированного пакета научной, технической и политической информации для оказания содействия Сторонам и заинтересованным кругам в принятии обоснованных решений при оценке заменителей веществ, разрушающих озоновый слой, способствуя одновременно достижению целей Конвенции и Монреальского протокола.
Prior to and in preparation for ratification, many countries have begun to redefine national emission inventories within each sector of the economy, identifying heavy metal emission sources and evaluating the effectiveness of various applied technologies and control measures. До и в ходе подготовки к ратификации многие страны приступили к пересмотру национальных кадастров выбросов по каждому сектору экономики, определению источников выброса тяжелых металлов и оценке эффективности разных применяемых технологий и мер контроля.
Census methods can also be improved by utilizing register information in preparing the census, by evaluating the scope ex post and by allowing GIS applications. Методы проведения переписи можно также улучшить за счет использования информации, включаемой в регистры, при подготовке переписи, благодаря оценке сферы охвата ех роst и созданию возможностей для применения ГИС.