Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
Consideration should also be given to family role as a basic criterion in the selection of officials and politicians and as an indicator for evaluating the electoral programmes of political parties. З. роль семьи также должна учитываться в качестве одного из основных критериев при выборах официальных лиц и политических деятелей, а также в качестве важного показателя при оценке избирательных программ политических партий.
Delegations welcomed the policy's commitment to support programme countries in evaluating their own programmes, to contribute to the strengthening of evaluation capacity in the countries, and to strengthen and increase UNICEF evaluation capacity at regional and country levels. Делегации приветствовали приверженность руководства оказывать странам, где осуществляются программы, поддержку в их усилиях по оценке собственных программ, а также содействовать расширению возможностей для проведения оценки в таких странах и наращивать и укреплять потенциал ЮНИСЕФ проводить оценки на региональном и страновом уровнях.
It estimated that the field campaigns should ideally be designed as part of the monitoring strategy, and should help evaluating and calibrating the models, in particular as respect to PM-related issues. Она отметила, что в идеале полевые кампании должны быть интегрированы в стратегии мониторинга и содействовать оценке и калибровке моделей, в частности по вопросам, относящимся к ТЧ.
Requests that UNICEF focus more on evaluating the results of the medium-term strategic plan and country programmes and also evaluate the results of its humanitarian response; просит ЮНИСЕФ в большей степени сосредоточить внимание на оценке результатов среднесрочного стратегического плана и страновых программ и также проводить оценку результатов своей гуманитарной помощи;
UNCTAD's work on ICT policies expanded from advising countries on designing national ICT policies to assisting them in evaluating their ICT policies. Работа ЮНКТАД над политикой ИКТ была расширена и теперь охватывает не только предоставлением странам консультаций по поводу разработки национальной политики ИКТ, но и оказание им помощи в оценке своей политики ИКТ.
Selected sources of information have been made available to assist Parties in developing and strengthening their chemicals management infrastructure, together with information that may assist them in evaluating chemicals. Были отмечены отдельные источники информации в помощь Сторонам в деле создания и укрепления своей инфраструктуры по регулированию химических веществ, наряду с информацией, которая могла бы оказать им содействие в оценке химических веществ.
The Italian National Institute of Statistics (Istat) has recently started evaluating census innovations: to improve the efficiency of the surveys operations and reduce the statistical burden. Недавно Национальный институт статистики Италии (ИСТАТ) приступил к оценке новых методов проведения переписи, целью которых является повышение эффективности проведения переписных мероприятий и снижение статистического бремени.
Continuing its assessment of the degree of implementation of the Convention, the Working Group tried to focus on evaluating the progress made by Parties and other UNECE member countries since the previous reporting round. Продолжая оценку степени осуществленности Конвенции, Рабочая группа попыталась сосредоточить внимание на оценке прогресса, достигнутого Сторонами Конвенции и странами - членами ЕЭК ООН со времени предыдущего цикла отчетности.
The application of cyclic mechanism requires from participating countries to use not only their own human resources, but also the financial resources in steps 1 and 3, i.e. when evaluating the level of implementation and measuring the results achieved. Применение циклического механизма требует от участвующих стран при выполнении шагов 1 и 3, т.е. при оценке уровня имплементационной деятельности и измерении достигнутых результатов, использования не только своих собственных людских ресурсов, но и финансовых ресурсов.
The proposal was in keeping with General Assembly resolution 62/69 and would strengthen the Special Committee and avoid entrusting the task of evaluating proposed reforms of the Organization to ad hoc committees of experts who did not represent Governments and were not multilateral in their outlook. Это предложение соответствует резолюции 62/69 Ассамблеи, и оно усилит Специальный комитет и не допустит возложения задачи по оценке предлагаемых реформ Организации на Специальной комитет экспертов, который не представляет правительства и не является многосторонним по своему характеру.
The Group hoped that ICSC would continue to play a pivotal role in developing a Senior Management Network and in evaluating the senior management leadership programme. Группа надеется, что КМГС будет и впредь играть важнейшую роль в работе по созданию сети старших руководителей и оценке реализации программы повышения квалификации старших руководителей.
The development of methods for involving society in overseeing and evaluating public policies in the Dominican Republic has made considerable headway over the past five years. Работа по созданию механизмов участия общественности в осуществлении надзора за реализацией государственной политики и оценке государственной политики в Доминиканской Республике в последние пять лет существенно расширилась.
The comments and opinions expressed by the public during the 30-day period are taken into account by the Technical Committee when evaluating the environmental impact assessment study and the environmental authority when preparing its opinion. Замечания и мнения, высказанные общественностью в течение 30-дневного периода, учитываются Техническим комитетом при проведении анализа результатов исследования по оценке воздействия на окружающую среду и природоохранным органам при подготовке его заключения.
Through the United Nations Evaluation Group (UNEG), a common United Nations evaluation training programme and methodologies for evaluating gender equality and human rights were developed. Через Группу Организации Объединенных Наций по оценке (ГООНО) были разработаны единая программа обучения методам оценки Организации Объединенных Наций и методологии оценки показателей гендерного равенства и соблюдения прав человека.
The speaker also stressed the importance of adopting a cross-cutting diagnostic approach when assessing the needs to be addressed through technical assistance and further favoured the improvement of methodologies used for evaluating the impact of technical assistance. Оратор подчеркнул также важность принятия комплексного диагностического подхода к оценке потребностей, которые надлежит удовлетворять в рамках технической помощи, и далее поддержал идею совершенствования методологий, используемых для оценки эффективности технической помощи.
In evaluating Nicaragua's compliance with the Convention, it was important for the Committee to be mindful of socio-economic conditions in the country, particularly poverty and extreme poverty, which his Government viewed as an extremely grave violation of human rights. При оценке соблюдения Никарагуа положений конвенции Комитету важно помнить о социально-экономических условиях в стране, в частности, о нищете и крайней нищете, что рассматривается правительством его страны в качестве вопиющего нарушения прав человека.
While analysis of the impact of these events usually focuses on the economic benefits for the host city, less attention goes into evaluating the effect on the lives of the residents, especially the most disadvantaged sectors of society. Если анализ воздействия этих событий обычно сфокусирован на экономических выгодах для города-организатора, то оценке их влияния на жизнь жителей, особенно самых обездоленных слоев общества, уделяется меньше внимания.
It was therefore recommending provisions in the draft revised Model Law that would require the procuring entity to examine the risk of an abnormally low submission, both when evaluating the submission and when examining the qualifications of suppliers. Поэтому рекомендуется включить в проект пересмотренного Типового закона положения, которые потребуют от закупающей организации изучать риски, связанные с аномально низкими предложениями, как при оценке предложений, так и при изучении квали-фикационных данных поставщиков.
It is essential, therefore, to ensure that all stakeholders, troop-contributing countries, police-contributing countries and donors be closely involved in the planning, managing and evaluating of peacekeeping operations. В этой связи очень важно обеспечить, чтобы все заинтересованные стороны, страны, предоставляющие войска, страны, предоставляющие полицейские контингенты, и страны-доноры активно участвовали в планировании операций по поддержанию мира и их управлении, а также в оценке их деятельности.
He stressed that for the first time the Working Group had, in addition to evaluating the level of implementation of the Convention, also tried to assess the quality of reporting. Он подчеркнул, что Рабочая группа впервые, в дополнение к оценке уровня осуществления Конвенции, попыталась также оценить и качество отчетности.
In this regard, managerial tools have been and continue to be developed that will help in the mechanics of assessing risk, monitoring staff and programmatic performance, evaluating activities for lessons learned and educating for the achievement of results. В этой связи следует отметить, что уже ведется и будет продолжать вестись разработка инструментария управления, который будет способствовать деятельности по оценке рисков, контролю за деятельностью персонала и осуществлением программ, оценке накопленного опыта и обучению для достижения результатов.
The Committee has prepared "Guidance for drafters of risk profiles on consideration of toxicological interactions when evaluating chemicals proposed for listing" and agreed that it could be used as guidance for drafters preparing risk profiles. Комитет подготовил «Руководство для составителей проектов характеристик рисков по рассмотрению токсикологических взаимодействий при оценке химических веществ, предложенных для включения в перечень» и согласился, что оно может использоваться в качестве руководства составителями при подготовке характеристик рисков.
It added that the work of the LEG on monitoring and evaluation should be used by the SBI in evaluating the NAP process, and that countries should fully support the LEG in making good progress on this topic. В дополнение к этому она отметила, что ВОО следует использовать результаты работы ГЭН по мониторингу и оценке при оценке процесса НПА и что странам следует полностью поддерживать ГЭН в ее усилиях по достижению оптимального прогресса в этой теме.
These included reports on evaluating large-scale community crime prevention programmes, designing products in a way that discourages crime, a review of effective crime prevention interventions, and a study on targeting crime prevention activity at the most prolific offenders. Они включают доклады об оценке крупномасштабных программ предупреждения преступности на уровне общин и проектировании продукции таким образом, чтобы она препятствовала преступности, обзор мероприятий по предупреждению преступности и исследование по целевому применению мер по предупреждению преступности к правонарушителям, наиболее часто совершающим преступления.
A reflection is provided on the important role that regional institutions can play in analysing, interpreting and evaluating the indicators produced at the global level and harmonizing those delivered at national level. В нем приведены рассуждения о важности возможной роли региональных учреждений в анализе, толковании и оценке показателей, разработанных на глобальном уровне, и в гармонизации показателей, определенных на национальном уровне.