Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
Advisory assistance was provided to the national agencies in introducing, assessing and developing remote sensing and GIS technology, and in evaluating projects for sustainable natural resources development and environment management. Национальным учреждениям была оказана консультативная помощь в деле внедрения, оценки и разработки технологии дистанционного зондирования и ГИС, а также в оценке проектов в области устойчивого освоения природных ресурсов и рационального использования окружающей среды.
She also referred to the long-standing collaboration of the Statistical Division with INSTRAW in evaluating women's work, a task that could not be performed solely on the basis of existing labour-force and national accounts statistics. В своем выступлении она также упомянула о длительном сотрудничестве Статистического отдела с МУНИУЖ в оценке женского труда, являющейся трудоемкой задачей, которую невозможно осуществить, основываясь только на имеющихся данных статистики рабочей силы и национальных счетов.
With greater determination and courage the Assembly is today tackling the delicate but decisive task of evaluating the results of earlier initiatives, particularly the adoption of the Global Programme of Action and other elements in the Political Declaration approved at the seventeenth special session in 1990. Сегодня Ассамблея с большой решимостью и мужеством рассматривает деликатную, но требующую решения задачу по оценке результатов предпринятых ранее инициатив, в частности принятие Всемирной программы действий и других положений, которые приводятся в политической декларации, одобренной на семнадцатой специальной сессии в 1990 году.
∙ The empowerment of people, who are to be assisted so that they fully participate in setting goals, designing programmes, implementing activities and evaluating performance; расширение возможностей людей, которым следует оказывать помощь, с тем чтобы они всесторонне участвовали в определении целей, разработке программ, осуществлении мероприятий и оценке результатов;
Respect for human rights is one of the main factors to be taken into account in evaluating the positive transformation initiated in El Salvador by the end of the armed conflict. Уважение прав человека является одним из основных факторов, который необходимо принимать во внимание при оценке позитивных преобразований, предпринятых в Сальвадоре к концу вооруженного конфликта.
Nonetheless, it had to be recognized that those bodies did not always fully reflect the concerns of all, especially when it came to formulating mandates, conducting peacekeeping operations and evaluating their results. Необходимо, однако, признать, что в этих органах не всегда в полной мере выражается воля всех сторон, особенно когда речь идет об определении мандатов, проведении операций по поддержанию мира и оценке их результатов.
The ACVZ begins by noting, in its evaluating report, that in some cases the available figures do not sufficiently clarify the consequences of provisions of aliens law and aliens policy for men and women, respectively. В начале своего доклада об оценке ККДИ отмечает, что в некоторых случаях имеющиеся цифры недостаточно полно отражают последствия для мужчин и женщин применения положений Закона об иностранцах или политики в отношении иностранцев.
In addition to this short-term capital stock effect, however, there are a host of possible long-term effects that also need to be taken into account in evaluating the relative merits of these two kinds of FDI. Однако, помимо этого краткосрочного влияния на состояние основного капитала, имеется множество возможных долгосрочных последствий, которые также необходимо принимать во внимание при оценке сравнительных преимуществ этих двух видов ПИИ.
The Bank is also analysing trade regimes and trade flows in the subregion as an input to evaluating the implications of the SADC trade protocol on member countries. Всемирный банк проводит также анализ режимов торговли и торговых потоков в субрегионе, что будет способствовать оценке последствий принятия Протокола САДК о торговле для стран-членов.
Even if conditions for applying for a loan vary from bank to bank, it is possible to identify the most important things that all banks will require when evaluating your request. Несмотря на то, что условия подачи заявок на ссуды в банках различаются, можно выделить важнейшие требования, которые будут выдвигаться при оценке вашей заявки любым банком.
The team's task would be to assist in the restructuring and train-the-trainers process, supervising it and evaluating periodically the implementation of the programme, especially during its initial phase. Задача группы заключалась бы в оказании помощи в процессе перестройки и в подготовке инструкторов при периодическом контроле за ходом осуществления программы и ее оценке, особенно на первоначальном этапе.
This project aims to identify promising instances of, and constraints on, collaboration between community-based/ volunteer organizations and local governments in designing, implementing and evaluating social and economic policy at the local level. Этот проект преследует цель определить положительные моменты и сдерживающие факторы в сотрудничестве между общинными/добровольными организациям и местными органами власти при разработке, осуществлении и оценке социально-экономической политики на местном уровне.
Individual line managers are expected to exercise their professional responsibilities in evaluating the various options available to them in addressing operational problems; they take any decisions to outsource with due consideration of existing in-house capacity, cost-effectiveness, quality and control issues. Каждый руководитель среднего звена должен выполнять свои профессиональные обязанности по оценке имеющихся в его распоряжении различных вариантов решения оперативных проблем; любые решения о предоставлении внешних подрядов принимаются им с должным учетом имеющегося собственного потенциала и вопросов экономической эффективности, качества и контроля.
Increasingly, the focus is not only on the actions of the Government itself but also on evaluating the conditions for the involvement of a productive private sector and a vital civil society. Все большее внимание уделяется не только действиям самих правительств, но и оценке условий использования в этом процессе производственного потенциала частного сектора и вовлечения в него активной части гражданского общества.
It was suggested that, from the perspective of the host Government, the key factors in evaluating proposals should be the quality of the services and the overall viability of the financial arrangements, rather than the net profit expected by the operator. Было высказано мнение, что с точки зрения правительства принимающей страны ключевыми факторами при оценке предложений должно быть качество услуг и общая жизнеспособность механизмов финансирования, а не чистая прибыль, которую ожидает получить оператор.
Each agency appears to insist on evaluating "its" programme for reasons of accountability and visibility, even though joint evaluations could promote lesson learning, economize on scarce national resources, and focus attention on the relevant national concern or programmes. Представляется, что каждое учреждение настаивает на оценке "своей" программы по причинам отчетности и престижа, хотя совместные оценки могут способствовать извлечению уроков, экономии не хватающих на национальном уровне средств и уделению целенаправленного внимания соответствующим национальным потребностям или программам.
The Philippines would welcome the assistance of the Office of the High Commissioner in evaluating the impact of its programmes in the field of human rights. Филиппины хотели бы просить Управление Верховного комиссара по правам человека оказать им содействие в оценке результативности их программ в области прав человека.
It is, however, reasonable to assume that the focus of the consultative and coordination processes might gradually shift from awareness raising to capacity building and, furthermore, that increasing emphasis will be placed on preparing, evaluating and reporting on the implementation process. Соответственно представляется резонным предположить, что фокус консультативного и координационного процессов может постепенно сместиться с повышения осведомленности общественности в сторону наращивания потенциала, и в дальнейшем все более серьезное внимание станет уделяться подготовке, оценке и представлению отчетности в рамках процесса осуществления.
Highlights of the new environmental legislation now in force include laws on evaluating the environmental impact, on wildlife, on protected rural areas and on penalties for ecological offences. Основные положения нового ныне действующего экологического законодательства включают в себя законы об оценке воздействия на экологию, о живой природе, об охраняемых сельскохозяйственных угодьях, а также о наказании за загрязнение окружающей среды.
It was further suggested by some participants that support in respect of evaluating various policy options for developing countries to adjust and respond to the new challenges of regional arrangements should be continued and expanded by UNCTAD. Кроме того, некоторые участники предложили ЮНКТАД продолжать оказывать и расширить помощь развивающимся странам в оценке различных возможных направлений политики, призванной помочь им адаптироваться к новым требованиям, возникающим в связи с региональными соглашениями.
In evaluating the current situation, we wish first of all to congratulate the Governments of the countries friendly to the region for their continued efforts, in the aftermath of long and costly conflicts, to build politically, economically and socially renewed societies. При оценке нынешнего положения мы хотим в первую очередь поздравить правительства дружественных стран региона за их неустанные усилия, после долгосрочных и дорогостоящих конфликтов, по построению обществ, обновленных в политическом, экономическом и социальном отношении.
Criteria and indicators can therefore play an important role in defining the goals of national forest programmes and policies and evaluating the effectiveness with which they are implemented. В этой связи критерии и показатели могут играть важную роль в определении целей национальных программ и политики в области лесов и в оценке эффективности их осуществления.
In this paper a more comprehensive, systematic checklist of points to be considered in evaluating a national statistical office or national statistical system is proposed. В настоящем документе предлагается более полный и более систематический контрольный перечень вопросов, которые должны рассматриваться при оценке деятельности национального статистического управления или национальной статистической системы.
Bearing in mind the recommendations contained in the aforementioned resolution, the Ukraine indicates its willingness to make every effort along those lines by formulating new draft laws and evaluating and making optimum use of provisions in Ukraine's existing legislation. Принимая во внимание рекомендации, содержащиеся в указанной резолюции, она выражает готовность сделать в этом направлении все необходимые усилия как при разработке новых законопроектов, так и в оценке и оптимизации положений в уже существующем законодательстве Украины.
Activities in 1995 included advisory missions and workshops to support negotiating capacity and assist in evaluating the implications of implementing the specific provisions of the Association Agreements and the trading opportunities under relevant GSP schemes. В 1995 году, в частности, направлялись консультативные миссии и организовывались рабочие совещания для укрепления переговорного потенциала и оказания помощи в оценке последствий осуществления отдельных положений соглашений об ассоциации и торговых возможностей, открывающихся в рамках соответствующих схем ВСП.