Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
Additionally, the laws also criminalized public incitement of racial hatred and allowed courts to consider hate-related motives as aggravation in evaluating penal value of crimes. Кроме того, законы страны предусматривают уголовное преследование за разжигание расовой ненависти, позволяя судам при оценке тяжести преступления рассматривать ненависть как отягчающее обстоятельство.
The commemorative review to mark the twentieth anniversary of adoption of the Beijing Declaration should focus on evaluating progress and reaffirming the strong political will for further implementation of the Platform for Action. В рамках обзора, проводимого в связи с двадцатой годовщиной принятия Пекинской декларации, необходимо сосредоточить внимание на оценке прогресса и подтверждении решительного политического настроя на дальнейшую реализацию Платформы действий.
Although the national regulations have distinct differences, they share the common goal of evaluating the effect of heat on braking performance. Несмотря на очевидные различия в сводах правил, у них есть общая цель, заключающаяся в оценке влияния нагрева на эффективность торможения.
Finally, when evaluating the performance of the ABS, it is required that the ABS be cycling throughout the respective tests. И наконец, при оценке эффективности АБС требуется, чтобы в ходе соответствующих испытаний АБС находилась в режиме цикличности.
An ordinance regarding the preparation by the Government of an annual report evaluating the governmental policy of gender equality was adopted on 20 April 2006. Ордонанс о подготовке правительством ежегодного доклада об оценке политики обеспечения равных возможностей женщин и мужчин был принят 20 апреля 2006 года.
Included guidelines to check contents related to gender equality when evaluating science textbooks from inter-disciplinary evaluation standards Добавлены методические указания, касающиеся проверки содержания учебников по естественным наукам в связи с вопросами обеспечения гендерного равенства при оценке их соответствия междисциплинарным стандартам
Also encourages States to be guided by the international normative standards in formulating, implementing and evaluating the foregoing actions; призывает также государства руководствоваться международными нормативными стандартами при разработке, осуществлении и оценке вышеуказанных действий;
Also, since HexaBDE is a component of the C-OctaBDE, listing the HexaBDE would need to be considered when evaluating management options for OctaBDE. Также, поскольку гексаБДЭ является компонентом К-октаБДЭ, при оценке вариантов регулирования октаБДЭ необходимо будет рассмотреть вопрос о включении гексаБДЭ.
The delegations asked the representative of the European Commission to keep the Specialized Section informed about the progress in evaluating the EU legislation related to seed potatoes. Делегации обратились к представителям Европейской комиссии с просьбой продолжить информирование Специализированной секции о ходе работы по оценке законодательства ЕС, касающегося семенного картофеля.
Their participation in planning, implementing and evaluating the impacts of the varied activities is fundamental to secure success and to properly address the real demands of the stakeholders concerned. Их участие в планировании, осуществлении и оценке результатов многообразной деятельности является ключом к успеху и обеспечению надлежащего учета реальных требований заинтересованных сторон.
NGOs are more and more interested in evaluating the impact of their programs. неправительственные организации проявляют все большую заинтересованность в оценке действенности их программ.
In evaluating the third global cooperation framework, the overarching concern was to ascertain its contribution to the achievement of results at the country level. При оценке третьих рамок глобального сотрудничества приоритетная задача состояла в удостоверении того, что они содействуют достижению результатов на страновом уровне.
An economic approach to evaluating different policy options is to balance, at the margin, the benefits and costs of any policy option. Экономический подход к оценке различных вариантов политики состоит в обеспечении как минимум равновесия между выгодами и затратами той или иной политики.
(c) An agreed approach to evaluating the risks that are identified; с) согласованный подход к оценке выявленных рисков;
A comprehensive approach to evaluating programmes involves a system of metrics that capture all steps of programme development and implementation; including: Комплексный подход к оценке программ предполагает наличие системы показателей, обеспечивающей охват всех шагов процесса разработки и осуществления программы, включая:
The workshop participants heard a presentation by CCC evaluating emission data for POPs and heavy metals and emphasizing model applications. Участники рабочего совещания заслушали сообщение КХЦ об оценке данных о выбросах СОЗ и тяжелых металлов, в котором особое внимание уделялось вопросу о применении моделей.
This needed to be taken into account when evaluating the MSC-E models; Это обстоятельство необходимо учитывать при оценке моделей МСЦ-В;
President Miguel d'Escoto Brockmann proposed to the General Assembly four points of reference to be used as indicators in evaluating factors to determine whether the concept is genuinely applicable. Председатель Мигель д'Эското Брокман предложил Генеральной Ассамблее четыре точки отсчета для использования в качестве показателей при оценке факторов для определения, применима ли действительно эта концепция на практике.
It will increase flexibility and responsiveness, strengthen the UNEP scientific position and build countries' capacities for exploring and evaluating policy responses to environmental issues. Он повысит гибкость и оперативность, укрепит научные позиции ЮНЕП и усилит возможности стран по изучению и оценке политических мер по решению экологических проблем.
She asked whether the Ministry of Social Security and Labour, especially the Gender Equality Division, had a role in evaluating that content. Оратор спрашивает, играет ли Министерство социальной защиты и труда, особенно Отдел по вопросам равноправия женщин, какую-то роль в оценке этого содержания.
UNICEF continues to assume a lead role in evaluating capacity-building at country and regional levels and in supporting national leadership in country-level evaluations. ЮНИСЕФ продолжает играть ведущую роль в оценке усилий по созданию потенциала на страновом и региональном уровнях и в оказании поддержки национальному руководству в рамках оценок на страновом уровне.
Financing development was also covered by the task force, which hoped that the criteria developed in that respect would be relevant in evaluating trade and finance. Финансовое развитие было также охвачено целевой группой, которая надеялась, что критерий, выработанный в этом отношении, может быть использован при оценке торговли и финансирования.
The impact of FDI should, therefore, be taken into account when evaluating progress in Goal 8 in the context of the right to development . В силу этого воздействие ПИИ должно учитываться при оценке прогресса в выполнении Цели 8 в контексте права на развитие .
3.2 According to the complainant, when evaluating whether he is at risk of being subjected to torture, decisive importance should not be given to whether or not he appeared politically well-informed. 3.2 По информации заявителя, при оценке риска применения пыток к лицу основное значение не должно придаваться тому, насколько хорошо или плохо это лицо разбирается в политических вопросах.
The Committee acknowledged the dire human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, but observed that the State party had taken this factor into account in evaluating the risk the complainant might face if returned to her country. Комитет признал неудовлетворительность положения с правами человека в Демократической Республике Конго, но отметил, что государство-участник учло это обстоятельство при оценке опасности, которой могла бы подвергнуться заявительница в случае ее возвращения в страну.