Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
While it appears that Parties and organizations still have limited experience with approaches to evaluating capacity-building for climate change at the organizational, national and global levels, some guiding principles and possible approaches have been identified and should be pursued. Хотя, как представляется, Стороны и организации пока еще обладают ограниченным опытом в плане применения различных подходов к оценке укрепления потенциала в области изменения климата на организационном, национальном и глобальном уровнях, некоторые руководящие принципы и возможные процессы уже определены и подлежат применению.
Lastly, on article 7 of the Convention, he encouraged the State party to consider evaluating the effect of the existing constitutional arrangement, which provided a solid basis for ethnic discrimination, on areas such as education, culture and the dissemination of information. Наконец, в связи со статьей 7 Конвенции он призывает государство-участник рассмотреть вопрос об оценке воздействия существующего конституционного порядка, который создает прочную основу для этнической дискриминации, на такие области, как образование, культура и распространение информации.
The Committee recommends that obligations under the Covenant be fully and thoroughly taken into account while planning and conducting reforms as well as while evaluating their results. Комитет рекомендует всесторонне и досконально учитывать обязательства по Пакту при планировании и проведении реформ, а также при оценке их результатов.
It accepts that there may, for example, need to be some discretion in evaluating what in a particular case would be prohibitive expense. Она согласна, что, например, может существовать необходимость в определенной дискреционности при оценке величины недоступно высоких затрат в связи с конкретным делом.
It was maintained that that entailed taking the lead in evaluating the affected State's need for international assistance and in facilitating, coordinating, directing, controlling and supervising relief operations on its territory. Отмечалось, что это сопряжено с выполнением руководящей функции при оценке потребностей пострадавшего государства в международной помощи и в области содействия, координации, руководства, контроля и надзора за осуществлением операций по оказанию чрезвычайной помощи на своей территории.
Civil society and people living with HIV have played an especially critical role in tracking progress in implementing the 2001 and 2006 Declarations, evaluating national policy responses and contributing to country-specific reviews. Гражданское общество и люди, живущие с ВИЧ, играли особенно большую роль в отслеживании хода осуществления деклараций 2001 и 2006 годов, в оценке национальной политики и в изучении положения в конкретных странах.
Plenary sessions will be devoted to discussing the ageing situation in the UNECE region and evaluating progress in reaching the objectives of the 10 commitments of the UNECE RIS/MIPAA. Пленарные заседания будут посвящены обсуждению положения в области старения в регионе ЕЭК ООН и оценке прогресса в деле достижения целей 10 обязательств РСО/ММПДПС ЕЭК ООН.
An ad hoc national organizational unit should be entrusted with the responsibility of coordinating, monitoring, enforcing and evaluating energy efficiency measures in housing (this may be a key body within existing housing departments or a newly formed structure). 1.2.1 Специальную национальную организационную единицу следует наделить полномочиями по координации, мониторингу, контролю и оценке мер по обеспечению энергоэффективности в секторе жилья (такой единицей может стать один из ключевых органов в существующей системе жилищной администрации или вновь созданная структура).
Within this area, work could focus on capacity-building activities and assistance for individual countries in setting targets, designing and adopting a programme of measures, evaluating progress and reporting. В этой области работа могла бы быть сосредоточена на деятельности по наращиванию потенциала и оказании содействия отдельным странам в установлении целей, разработке и принятии программы мер, оценке прогресса и представлении отчетности.
When evaluating wage differences, however, it should be taken into account that these are partially due to objective factors such as age, education, sector and requirements of the job. Однако при оценке различий в заработной плате следует учитывать, что они частично возникают ввиду объективных факторов, таких как возраст, уровень образования, специфика сектора и должностные требования.
In Burkina Faso's experience, it was important to involve civil society organizations and communities in evaluating and implementing the recommendations of treaty bodies and the conclusions of the universal periodic review. Желая поделиться своим опытом, Буркина-Фасо подчеркивает необходимость привлечения организаций гражданского общества и населения к оценке и выполнению рекомендаций договорных органов и выводов универсального периодического обзора.
An objective of the latter, which was to integrate global catch statistics with catch location of higher resolution, would be a significant asset in evaluating the implementation of the Agreement. Достижение стоящей за последним начинанием цели, которая заключается в интеграции глобальной статистики уловов при более детальной привязке к месту добычи, стало бы значительным подспорьем в оценке реализации Соглашения.
Offences against individuals or groups on the basis of race or cultural affiliation among others were criminalized and racism was considered an aggravating factor when evaluating the penal consequences of a crime. Преступления, совершаемые против лиц или групп лиц по мотивам, в частности, расовой или культурной принадлежности, подлежат уголовному преследованию, а при оценке тяжести совершенного преступления расизм считается отягчающим вину обстоятельством.
The parties are expected to continue their consideration of the report of the Technology and Economic Assessment Panel evaluating options on several issues related to the destruction of ozone-depleting substances. Стороны, как ожидается, продолжат свое рассмотрение доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, в котором оцениваются варианты действий по ряду вопросов, связанных с уничтожением озоноразрушающих веществ.
UNMIL had not established adequate criteria for evaluating bids and there were instances where technical evaluation teams recommended specific vendors, contrary to the guidance provided in the United Nations Procurement Manual. МООНЛ не разработала адекватные критерии оценки заявок, и имели место случаи, когда группы по технической оценке рекомендовали конкретных поставщиков в нарушение руководящих указаний, содержащихся в Руководстве по закупкам Организации Объединенных Наций.
Within the framework of the Programme, the Office for Outer Space Affairs plans to work with the Council on finding and evaluating proper short online courses on space-related topics. В рамках Программы Управление по вопросам космического пространства планирует вместе с Советом принять участие в поиске и оценке подходящих краткосрочных онлайновых курсов по темам, связанным с космонавтикой.
When evaluating the lawfulness of an attack, they must be fully aware of their responsibilities for such attacks; При оценке законности нападения они должны полностью осознавать свою ответственность за такие нападения;
Several highlighted waste-water management as a key threat and stressed the need for adequate and sustainable funding to address the problem, as well as a greater focus on evaluating potential costs and benefits. Несколько представителей подчеркнули, что нерациональное регулирование водных ресурсов является одним из основных факторов риска, указав на необходимость обеспечения адекватного и устойчивого финансирования для решения этой проблемы, а также уделения более пристального внимания оценке потенциальных затрат и выгод.
It was further suggested that a review of final evaluations of projects and earlier reports by evaluating offices and implementing agencies would be explored to look at the prevalence of key issues identified by country case studies. Предлагалось также рассмотреть вопрос о проведении обзора итоговых оценок проектов и предшествующих отчетов, подготовленных органами по оценке и осуществляющими учреждениями, для изучения распространенности ключевых проблем, выявленных в ходе тематических исследований по отдельным странам.
The Executive Board, in decision 2006/9, requested UNICEF to focus more intently on evaluating the results of the MTSP, on country programmes and on the humanitarian responses. В решении 2006/9 Исполнительный совет просил ЮНИСЕФ в большей степени сосредоточить внимание на оценке результатов ССП, страновых программ и гуманитарной помощи.
A monitoring plan is a basic and vital management tool that provides team members and other stakeholders with information that is essential to designing, implementing, managing and evaluating advocacy activities. План мониторинга представляет собой базовый и жизненно важный инструмент управления, обеспечивающий членов группы и другие заинтересованные стороны информацией, имеющей важнейшее значение при разработке, осуществлении, организации и оценке деятельности по пропаганде рациональной политики.
The aim is to contribute to evaluating water quality with a view to timely prevention of risks to health through preventive and corrective interventions, helping to improve the state of health. Цель его заключалась в содействии оценке качества воды для своевременного предупреждения санитарных рисков с помощью профилактических мер и оперативных действий по устранению недостатков, а также в улучшении состояния здоровья.
Recommends that beneficiary country parliaments consult civil society when evaluating and overseeing aid programmes, so as to take into account people's genuine needs; рекомендует парламентам стран-бенефициаров проводить консультации с гражданским обществом при оценке и контроле программ оказания помощи для учета реальных потребностей населения;
It is important to note that training needs must also be balanced with operational needs. The continuity of operations is also taken into consideration when evaluating various training delivery options. В связи с этим важно отметить, что потребности в плане учебной подготовки должны быть сбалансированы по отношению к оперативным потребностям, а при оценке различных вариантов осуществления учебной подготовки следует также учитывать непрерывный характер операций.
Technology management encompasses functions for the definition of the enterprise-wide information and communications architecture, setting technical standards, projecting enterprise-wide ERP needs, evaluating the suitability of infrastructure operations and identifying gaps between existing infrastructure and ERP requirements. Управление технологиями включает в себя функции по определению общеорганизационной архитектуры ИКТ, установке технических нормативов, прогнозированию общеорганизационных потребностей в ОПР, оценке приемлемости функционирования инфраструктуры и поиску несоответствий между существующей инфраструктурой и потребностями ОПР.