Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
The Electoral Assistance Division continues to assist the focal point in evaluating these requests, coordinating the provision of electoral assistance by the United Nations system and ensuring a consistent application of standards for the duration of a given project. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает оказывать помощь Координатору в оценке этих просьб, координируя предоставление Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов и обеспечивая последовательное применение норм на протяжении всего данного проекта.
The Federal Government not only accepts but expressly appreciates that in examining and evaluating the reports on the national implementation of the Covenant the Committee takes the views and statements of non-governmental organizations into account. Федеральное правительство не только признает, но и с явным удовлетворением отмечает тот факт, что при изучении и оценке сообщений об осуществлении Пакта на национальном уровне Комитет учитывает мнения и заявления
(b) Prepare a workshop on biological assessment and monitoring (including its financing) in cooperation with ICP Integrated Monitoring (main topic of the workshop will be the assessment of various techniques for evaluating aquatic biota). Ь) подготовка рабочего совещания по биологической оценке и мониторингу (включая его финансирование) в сотрудничестве с МСП по комплексному мониторингу (основной темой рабочего совещания будет оценка различных методов оценки водной биоты).
(c) To contribute to the development of indicators which might assist Governments in evaluating the extent of their compliance with the provisions of the Convention relevant to the rights of children with disabilities; с) содействие в разработке показателей, которые могли бы быть полезными для правительств при оценке практического осуществления ими положений Конвенции, касающихся прав детей-инвалидов;
The Permanent Forum recommends that Member States, United Nations agencies and indigenous peoples' organizations engage actively in the midterm evaluation of the Second International Decade of the World's Indigenous People and submit reports evaluating the implementation of the Decade at the national level. Постоянный форум рекомендует государствам-членам, учреждениям Организации Объединенных Наций и организациям коренных народов активно участвовать в среднесрочной оценке хода проведения второго Международного десятилетия коренных народов мира и представлять доклады, содержащие оценку проведения Десятилетия на национальном уровне.
She took that opportunity to explain that she was not opposed to the institution of adoption, whether it be national or intercountry, and that she had not visited Guatemala with the purpose of evaluating the advantages of one over the other. Она воспользовалась этой возможностью для разъяснения того, что она не выступает против института усыновления, будь то национального или межгосударственного, и что цель ее визита в Гватемалу не заключается в оценке преимуществ одного вида усыновления над другим.
Because the type and level of available evidence varied significantly, the Panel also instructed the consultants to use adjustment factors in evaluating the weight and sufficiency of the evidence presented in support of the value of the claims. Поскольку виды и объем имеющихся доказательств широко различались, Группа также поручила консультантам использовать корректировочные коэффициенты при оценке объема и достаточности доказательств, представленных в обоснование указанных в претензиях сумм.
Supporting socio-economic analysis in planning and evaluating mine action: It was recommended by the SCE that the findings of studies on socio-economic impacts and mine action undertaken by the GICHD on behalf of UNDP be widely disseminated. Поддержка социально-экономического анализа при планировании и оценке противоминной деятельности: ПКЭ рекомендовал широко распространить выводы исследований о социально-экономических последствиях и о противоминной деятельности, предпринятых ЖМЦГР от имени ПРООН.
It is from this standpoint that the Russian Federation is evaluating the United Nations reforms launched by the Secretary-General, intended, as we see it, to rationally adapt United Nations mechanisms to today's needs. Именно с таких позиций Российская Федерация подходит к оценке процесса реформ Организации Объединенных Наций, начатого Генеральным секретарем, смысл которого мы видим в рациональной адаптации механизмов Организации Объединенных Наций к современным потребностям.
In evaluating our position on the CTBT, it will be important for us to know whether India will continue to conduct further nuclear tests, whether it will be accommodated in the CTBT as a nuclear-weapon State, a non-nuclear-weapon State or as something else. При оценке нашей позиции по ДВЗИ нам важно будет знать, будет ли Индия и впредь проводить дальнейшие ядерные испытания, будет ли она воспринята в рамках ДВЗИ в качестве государства, обладающего ядерным оружием, государства, не обладающего ядерным оружием, или как-либо еще.
Since 1998 the Ministry has been working on the amendment of the criteria used in classifying and evaluating the energy and mineral resources in China, taking into account the SPE/WPC/AAPG Classification and the UNFC. Начиная с 1998 года это министерство работало над изменением критериев, используемых при классификации и оценке энергетических и минеральных ресурсов в Китае, с учетом классификации ОИН/ВКН/ААГН и РКООН.
A United Nations delegation had travelled to Burundi in June 2008 to assist the electoral commission in evaluating its needs, and the United Nations system had established a strategic advisory committee and a technical coordination committee. Делегация Организации Объединенных Наций посетила Бурунди в июне 2008 года для оказания помощи избирательной комиссии в оценке ее потребностей, а в рамках системы Организации Объединенных Наций был учрежден стратегический консультативный комитет и технический координационный комитет.
The Committee regrets the lack of information on the meaningful participation of persons with disabilities and their representative organizations at the regional level in designing and evaluating the implementation of legislation, policy and decision-making processes, and on the participation of children with disabilities at all levels. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации об эффективном участии инвалидов и представляющих их организаций в разработке и оценке осуществления законодательства, политики и процессов принятия решений на региональном уровне, а также об участии детей-инвалидов в соответствующей деятельности на всех уровнях.
Some Parties have observed that there is a lack of experience with approaches to evaluating capacity-building, at both the national and even the organizational level, and all Parties recognize that further work is needed to identify monitoring and evaluation approaches relevant at the national and global levels. Некоторыми Сторонами была отмечена недостаточность опыта применения подходов к оценке укрепления потенциала на национальном и даже на организационном уровнях, наряду с признаваемой всеми Сторонами необходимостью проведения дальнейшей работы по выявлению подходов к мониторингу и оценке, имеющих актуальное значение на национальном и глобальном уровнях.
Assessment of consistent approaches to evaluating the impact of very short-lived substances, including potential replacements, on the ozone layer and of their impacts on other components of the Earth's environment; м. оценка последовательных подходов к оценке воздействия на озоновый слой веществ с очень коротким сроком существования, включая потенциальные заменители, и их воздействия на другие компоненты окружающей среды Земли;
In evaluating submissions and determining the successful submission, the procuring entity shall use only those criteria and procedures that have been set out in the solicitation documents, and shall apply those criteria and procedures in the manner that has been disclosed in those solicitation documents. При оценке представлений и определении выигравшего представления закупающая организация использует только те критерии и процедуры, которые были указаны в тендерной документации, и применяет эти критерии и процедуры в порядке, изложенном в этой тендерной документации.
The adoption of the participatory approach to implementing projects to combat desertification (where local inhabitants participate in planning, implementing and evaluating the impact of various activities) is either inapplicable or inadequate. применение метода широкого участия к осуществлению проектов по борьбе с опустыниванием (когда местные жители участвуют в планировании, осуществлении и оценке влияния различных мероприятий) является либо непригодным, либо неадекватным.
(b) Member States should consider reviewing, evaluating and updating their policies, laws and practices in order to ensure their comprehensiveness and effectiveness in addressing prison overcrowding; Ь) государствам-членам следует рассмотреть вопрос о пересмотре, оценке и актуализации своей политики, законов и практики для обеспечения их комплексного охвата и эффективности в решении проблемы переполненности тюрем;
Under those provisions in the 2011 Model Law, the procuring entity is required to disclose in the solicitation documents both the procedures and criteria that will be applied for examining and evaluating tenders; Согласно соответствующим положениям Типового закона 2011 года, закупающая организация обязана указать в тендерной документации как процедуры, так и критерии, которые будут применяться при рассмотрении и оценке тендерных заявок;
The additional training programme developed by the Operation is designed to provide support to United Nations police officers in carrying out the mission's mandate and assessing and evaluating potential monitors for United Nations missions. Разработанная Миссией дополнительная программа профессиональной подготовки направлена на оказание помощи полицейским Организации Объединенных Наций в выполнении поставленных перед ними задач и оценке потенциальных наблюдателей на предмет возможности их использования в рамках миссий Организации Объединенных Наций.
The week of 20 August will in principle be devoted to evaluating these three weeks and the following three weeks, in other words from 27 August to 14 September, considering and adopting the annual report. Неделя с 20 августа будет в принципе посвящена оценке этих трех недель, а три последующие недели, т.е. с 27 августа по 14 сентября, - рассмотрению и принятию годового доклада.
The goal is to take into account the differing concerns and interests of women and men and girls and boys in formulating, implementing and evaluating public policies while ensuring equity and increased efficiency and coherence in public policies through better allocation of budgetary resources. Цель заключается в учете различных проблем и интересов женщин, мужчин, девочек и мальчиков при разработке, исполнении и оценке результатов мер государственной политики при одновременном обеспечении справедливости и повышении эффективности и согласованности мер государственной политики посредством лучшего распределения бюджетных ресурсов.
Another important tool employed by the Committee to assess the implementation by States of resolution 1373 are the on-site visits aimed at evaluating the implementation on the ground of resolution 1373 and at identifying potential technical assistance needs. Еще одним важным инструментом, который используется Комитетом в оценке осуществления государствами резолюции 1373, являются поездки в соответствующие страны для оценки на местах хода осуществления резолюции 1373 и для выявления их потенциальных потребностей в технической помощи.
The Chinese Government has also drafted programmes for the development of women in China for the periods 1995 - 2000 and 2001 - 2010, setting priorities and targets for women's development and establishing organs for evaluating the implementation of the programmes. На их основе китайское правительство разработало Основные направления развития женщин в Китае на период 1995-2000 годов и 2001-2010 годов, в которых определяются приоритеты и показатели развития женщин, а также было создано специальное учреждение по контролю и оценке осуществления Основных направлений.
The EU encouraged UNIDO to continue along that path and to work in areas where there was room for improvement, namely in assessing and documenting the relevance and impact of evaluation and evaluating the Organization's impact on poverty reduction. ЕС призы-вает ЮНИДО продолжать работу в данном направлении и принять дополнительные меры в тех областях, в которых имеется потенциал для совершенствования, в частности в области оценки и документирования актуальности и результативности мероприятий по оценке, а также в области оценки вклада ЮНИДО в борьбу с нищетой.