Примеры в контексте "Evaluating - Оценке"

Примеры: Evaluating - Оценке
UNESCO focuses its activities in the field of education for human rights on evaluating and strengthening national policies and plans, developing educational material and reinforcing specialized networks. Деятельность ЮНЕСКО в области просвещения по вопросам прав человека сосредоточена на оценке и повышении эффективности национальных мероприятий и планов, разработке учебно-методических материалов и укреплении специальных сетей.
Additionally, although cost should always be a large factor in evaluating bids, the viability of the overall proposal should also be considered. Кроме того, хотя издержки всегда должны быть одним из важных факторов при оценке поступивших на торги предложений, также следует учитывать и жизнеспособность предложения в целом.
The Government of Sao Tome and Principe received assistance in evaluating proposals from companies bidding to set up a Free Economic Zone in Sao Tome. Правительству Сан-Томе и Принсипе была оказана помощь в оценке представленных компаниями конкурентных предложений по созданию в Сан-Томе свободной экономической зоны.
Furthermore, ECLAC, in cooperation with UNSTAT, will assist the countries of the region in implementing the 1993 SNA and likewise in evaluating available statistics. Кроме того, ЭКЛАК в сотрудничестве с ЮНСТАТ будет оказывать странам региона помощь во внедрении СНС 1993 года и оценке имеющихся статистических данных.
The Governments of Kazakhstan and Uzbekistan have sought assistance from UNDCP in evaluating the effectiveness and environmental safety of chemical and biological agents proposed for the eradication of such fields. Правительства Казахстана и Узбекистана просили ЮНДКП оказать им помощь в оценке эффективности и экологической безопасности химических и биологических веществ, предлагаемых для ликвидации таких полей.
Having set its priorities, the intergovernmental oversight machinery should then focus on evaluating what the Secretariat achieves with the resources it has been given. Установив свои приоритеты, межправительственный надзорный механизм затем должен сосредоточить свое внимание на оценке того, каких результатов добивается Секретариат с имеющимися в его распоряжении ресурсами.
This has served as a means of focusing social programmes and has helped in evaluating the before-and-after performance of those directed especially to the poor. Это позволяет сосредоточиться на социальных программах и помогает в оценке прежних и нынешних достижений в осуществлении тех программ, которые непосредственно ориентированы на бедных.
The purpose of the Seminar is to assess political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories particularly with the view to evaluating their evolution toward self-determination. Цель семинара заключается в оценке политических, экономических и социальных условий в малых островных несамоуправляющихся территориях, в частности на предмет их развития в направлении самоопределения.
Therefore, when evaluating traditional practices that prevail, one has to appreciate that age-old traditions passed down through generations are dear to those specific communities. Поэтому при оценке превалирующей традиционной практики необходимо понимать, что вековые традиции, сложившиеся на протяжении жизни поколений, дороги этим конкретным сообществам.
Targets - measurable goals to be achieved in a given period of time - are essential in the process of formulating, executing and evaluating family-planning programmes. Целевые уровни - поддающиеся количественной оценке показатели, которых необходимо достичь за тот или иной период времени, - имеют ключевое значение в процессе разработки, исполнения и оценки программ планирования семьи.
ILO also assists Governments in evaluating their policies, focusing especially on the effectiveness of measures to prevent abuses in recruitment and to combat discrimination against foreign workers. МОТ также содействует правительствам в оценке их стратегий, уделяя особое внимание эффективности мер, предназначающихся для предупреждения злоупотреблений при найме на работу и для борьбы с дискриминацией против иностранных рабочих.
The second factor that must be considered when evaluating the pricing structure are the escalation terms connected with the pricing. Вторым фактором, который должен быть рассмотрен при оценке структуры цен, является рассмотрение механизма привязки уровня цен.
The Committee had difficulties in evaluating the requests for the Tribunal owing to the lack of justification and analysis for the estimates in the report. Комитет сталкивался с трудностями при оценке испрашиваемых для Трибунала ресурсов, поскольку содержащимся в докладе выкладкам не хватало обоснованности и анализа.
Emphasis should be placed on development strategies for key economic sectors and on evaluating their economic and political impact. Акцент должен делаться на стратегиях развития для ключевых экономических секторов и на оценке их экономических и политических последствий.
As noted earlier, the existing resources are stretched too thin, and insufficient attention is given to evaluating results and using findings to improve the programme. Как отмечалось ранее, имеющиеся ресурсы распыляются, и недостаточное внимание уделяется оценке, результатам и использованию сделанных выводов в целях повышения эффективности программы.
Without the application by the Prosecutor of objective and generally accepted criteria in evaluating information, the credibility of the entire system would be undermined. Если при оценке информации Прокурор не будет опираться на объективные и общепризнанные критерии, то доверие ко всей системе будет подорвано.
Over the past two decades, the international criminal justice community has increasingly focused its attention on identifying, developing and evaluating measures to prevent crime. В течение двух последних десятилетий международное сообщество в области уголовного правосудия все больше уделяло внимания выявлению, разработке и оценке мер по предупреждению преступности.
Institutional arrangements for following up the implementation of projects under the Strategy and evaluating their outcomes Организационные меры для последующих действий по итогам выполнения предусматриваемых Стратегией проектов и оценке их результатов
The Committee had further concluded that input from users utilizing the opportunities provided by modern technology might be useful in evaluating future publications programmes. Он также пришел к выводу, что при оценке будущих программ публикаций полезную роль могли бы сыграть замечания пользователей, задействующих возможности современных технологий.
Taking a major role in the population and housing census; evaluating the results (1981). Ведущая роль в проведении переписи населения и жилого фонда и в оценке их результатов (1981 год).
Detailed information would be a useful tool for evaluating the relative dangers of munitions and for measuring the effectiveness of any future measures aimed at reducing the global problem of ERW. Детальная информация должна стать полезным подспорьем при оценке соотносительных опасностей боеприпасов и при соизмерении эффективности любых будущих мер с целью сокращения глобальной проблемы ВПВ.
In examining, evaluating and comparing tenders or other submissions and determining the successful submission, the procuring entity shall:" При рассмотрении, оценке и сопоставлении тендерных заявок или других представлений и определении выигравшего представления закупающая организация: ".
Similarly, we believe that setting forth standards governing the enforceability of interim measures could aid State courts in evaluating the effect of such measures. Аналогично, мы считаем, что установление стандартов, регулирующих вопросы приведения в исполнение обеспечительных мер, может оказать помощь государственным судам в оценке последствий таких мер.
In evaluating the use of project grants during the sixth session, members of the Advisory Group contacted project leaders directly to request information that was lacking. При оценке в ходе шестой сессии использования субсидий на проекты члены Консультативной группы установили контакт непосредственно с руководителями проектов, чтобы запросить недостающую информацию.
The Rio Group agreed that too little time was devoted to evaluating the results achieved at the end of a period. Группа Рио согласна с тем, что оценке результатов, полученных к исходу того или иного периода, отводится слишком мало времени.