| In the meantime, the Advisory Committee recommends that the estimated requirements for rental and maintenance of the mainframe computer be reduced by $1,390,800 for 1996-1997. | В настоящее время Консультативный комитет рекомендует уменьшить объем сметных ассигнований на покрытие расходов в связи с арендой и обслуживанием центральной ЭВМ на период 1996-1997 годов на 1390800 долл. США. |
| The Advisory Committee was also informed that the total expenditure for IMIS is estimated at $76 million, inclusive of maintenance costs during the bienniums 1994-1995 and 1996-1997. | Консультативный комитет был также информирован о том, что общая сумма сметных расходов на ИМИС составляет 76 млн. долл. США, включая эксплуатационные расходы в течение двухгодичных периодов 1994-1995 годов и 1996-1997 годов. |
| In order to ensure the prompt planning and preparation of the second phase, provision is made under the core budget for part of the estimated costs. | Для обеспечения оперативного планирования и подготовки второго этапа в основном бюджете предусматривается частичное покрытие сметных издержек. |
| This provision takes into account the utilization of the light passenger aircraft made available to UNOMSIL and is based on the estimated daily subsistence allowance payments. | Ассигнования выделяются с учетом использования легкого пассажирского самолета, имеющегося в распоряжении МНООНСЛ, и сметных расходов на выплату суточных членам Миссии. |
| Provision has been made for estimated requirements until 30 June 1999 on the basis of actual historical experience. | Ассигнования на покрытие сметных расходов предусматриваются на период до 30 июня 1999 года с учетом фактического опыта за предыдущие периоды. |
| The amount included for ICC mainframe computer services corresponds to only 50 per cent of the estimated cost of Fund usage for the forthcoming biennium. | Предусмотренная сумма на оплату услуг большой ЭВМ МВЦ составляет лишь 50 процентов от сметных расходов Фонда в связи с использованием ЭВМ в предстоящий двухгодичный период. |
| The changes have been undertaken to improve the process of analysing programme and operational needs, examine priorities, and allocate estimated amounts to activities. | Эти изменения были внесены с целью улучшить процесс анализа потребностей по программам и оперативных потребностей, оценку приоритетов и распределение сметных ассигнований между различными видами деятельности. |
| Under the Law, grants covering from 30 to 60 per cent of the estimated cost of research and development were also available. | Законом также предусматриваются субсидии, охватывающие от 30 до 60 процентов сметных расходов в области исследований и разработок. |
| These costs are based on estimated needs for 12 work-months of temporary assistance funds equivalent to salaries at the P-3 level. | Эти расходы исчислены исходя из сметных потребностей в ресурсах на оплату временной помощи в объеме 12 человеко-месяцев, эквивалентную размеру окладов сотрудников класса С3. |
| Distribution of estimated additional requirements or decreases by section and | Распределение дополнительных сметных потребностей или сокращений по разделам |
| The Committee also considers that it is too early to take any decision on the estimated resource requirements for the next two bienniums. | Комитет также считает, что на данном этапе слишком рано принимать какое-либо решение относительно сметных потребностей в ресурсах на следующие два двухгодичных периода. |
| The increase in the amount of $25,000 under this heading would cover estimated additional requirements for overtime. | Увеличение ассигнований по этой статье на 25000 долл. США связано с покрытием дополнительных сметных расходов по статье «Сверхурочные». |
| Indeed, over 40 per cent of estimated expenditures from all government cost-sharing was concentrated under just one governance sub-goal: efficient and accountable public sectors. | При этом более 40 процентов от общего объема сметных расходов по линии участия правительств в покрытии расходов в целом приходилось лишь на одну подцель в рамках цели управления: эффективность и подотчетность государственных секторов. |
| A review of 2000-2002 estimated programme expenditure shows that close to 60 per cent, or $530 million, of OECD/DAC resources were spent in least developed countries. | Обзор сметных расходов по программам в 2000 - 2002 годах показывает, что почти 60 процентов ресурсов ОЭСР/КСР, или 530 млн. долл. США, были израсходованы в наименее развитых странах. |
| The Secretary-General intends to inform the General Assembly on the estimated requirements in his report on the revised estimates resulting from resolution S-5/1. | Генеральный секретарь намерен проинформировать Генеральную Ассамблею о сметных потребностях в своем докладе о смете, пересмотренной с учетом принятия резолюции S-5/1. |
| Table 1 contained a comparison of the requirements for 1999/2000 and the estimated requirements for 2000/2001. | В таблице 1 проводится сопоставление потребностей на 1999 - 2000 годы и сметных потребностей на 2000 - 2001 годы. |
| The Advisory Committee was informed that the proposal for 2003/04 was to train 651 staff at an estimated cost of $619,800. | Консультативный комитет был информирован о том, что предложение на 2003/04 год предусматривает профессиональную подготовку 651 сотрудника при сметных затратах в размере 619800 долл. США. |
| The Standing Committee was also informed that delays in project implementation have reduced the estimated expenditures for the 2002-2003 biennium by $2,964,000. | Постоянный комитет был также информирован о том, что задержки в осуществлении проектов обусловили сокращение сметных расходов, составивших на двухгодичный период 2002 - 2003 годов 2964000 долл. США. |
| When these costs are added to the estimated costs incurred during 2004, they exceed the core requirement. | Суммарный размер этих затрат и сметных затрат, произведенных в течение 2004 года, превышает объем основных потребностей. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the estimated overrun for temporary assistance for meetings for the biennium 2000-2001 would amount to approximately $7 million. | В ответ на его запрос Комитет был информировал о том, что перерасход сметных ассигнований на временный персонал для обслуживания заседаний в двухгодичный период 2000-2001 годов составит приблизительно 7 млн. долл. США. |
| C. Modalities for financing the estimated additional requirements | С. Методы финансирования сметных дополнительных потребностей |
| Table 2 Summary of estimated delayed impact in 2010-2011 of new posts proposed in 2008-2009 | Таблица 2 Сводная информация о сметных отсроченных последствиях в 2010-2011 годах в связи с новыми должностями, предлагаемыми в бюджете на 2008-2009 годы |
| The Claimant asserts that the remainder of the estimated costs represented betterment or part of its normal expenditure for road maintenance. | Заявитель утверждает, что остальная часть сметных расходов представляет собой расходы на улучшения или часть его обычных расходов на содержание дорог. |
| The total cost of rented premises is estimated at $263,400. | Общая сумма сметных расходов на аренду помещений составляет 263400 долл. США. |
| Total additional requirements for temporary assistance for meetings are estimated as follows: | Общая сумма дополнительных сметных потребностей, обусловленных привлечением временного персонала в связи с проведением заседаний, составляет: |