The Executive Director shall ensure that development projects submitted to the Board for approval, and development projects and country programme activities approved under the Executive Director's delegated authority, can be implemented within estimated available resources. |
«Директор-исполнитель гарантирует, что проекты развития, представленные Совету на утверждение, и проекты развития и мероприятия по линии страновой программы, утвержденные в пределах делегированных Директору-исполнителю полномочий, могут быть выполнены в рамках имеющихся сметных ресурсов. |
It shall inform UNDP of such operational completion and submit to UNDP a budget revision, in conformity with the provisions of Rule 110.3, reflecting actual and estimated expenditures to date. |
Оно информирует ПРООН о таком оперативном завершении и в соответствии с положениями правила 110.3 представляет ПРООН пересмотренный бюджет, содержащий данные о фактических и сметных расходах на этот момент; |
reduction in the estimated costs resulted from an improvement in the planning of the contingents' rotation schedules compared to the more uncertain pattern and schedule of rotations during the 2007/08 period. |
Сокращение сметных расходов обусловлено улучшением планирования сроков замены контингентов по сравнению с более неопределенными системой и графиком замены, которые используются в 2007/08 году. |
The provisions referred to in paragraph 3 above, which have been included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, are proposed to offset the estimated requirements for the Forum on Minority Issues, outlined in paragraph 2 above. |
Эти ассигнования, указанные в пункте 3 выше, которые заложены в бюджет по программам на период 20082009 годов, предлагается использовать для погашения сметных потребностей на проведение Форума по вопросам меньшинств, указанных в пункте 2 выше. |
Stresses that the donations shall be used, where possible, to offset approved estimated costs of the project, as well as associated costs approved by the General Assembly; |
подчеркивает, что пожертвования должны использоваться, когда это возможно, для покрытия утвержденных сметных расходов по проекту, а также сопутствующих расходов, утвержденных Генеральной Ассамблеей; |
A detailed financial and substantive analysis on the current cost-recovery practices and the estimated costs incurred in providing general management support, including by funding modality, execution modality and nature of project; |
а) провести подробный финансовый и основной анализ применяемой в настоящее время практики возмещения расходов и сметных расходов, понесенных в связи с оказанием общей управленческой поддержки, в том числе на основе использования механизма финансирования и механизма исполнения и с учетом характера проекта; |
To authorize the Secretariat to maintain a constant operating cash reserve at 15 per cent of the estimated annual planned expenditures that will be used to meet the final expenditures under the Trust Fund; |
уполномочить секретариат поддерживать ресурсы постоянного оперативного резерва наличных средств в размере 15 процентов от ежегодных запланированных сметных расходов, которые будут использоваться для покрытия конечных расходов в рамках Целевого фонда; |
The estimated requirements take into account the transfer under UNMIT authority in August 2006 of two formed police units deployed to Timor-Leste as part of the international security force and the deployment of the additional two units by the end of October 2006. |
В сметных потребностях учтены передача под управление ИМООНТ в августе 2006 года двух сформированных полицейских подразделений, развернутых в Тиморе-Лешти в рамках международных сил безопасности, и развертывание двух дополнительных подразделений до конца октября 2006 года. |
The projected level of expenditures for its core activities in 2008 represent an increase of $98,000 over the 2007 estimated expenditures owing largely to anticipated increases in staff costs and operating expenses. |
Прогнозируемый уровень расходов на основные виды деятельности в 2008 году на 98000 долл. США больше сметных расходов на 2007 год, что объясняется главным образом ожидаемым увеличением расходов по персоналу и оперативных расходов. |
About a third of the estimated cost overrun ($53.1 million) was attributable to revisions in the costs of materials or trade costs, whereas two thirds ($95 million to $105 million) was explained by the delayed schedule. |
Примерно треть превышения сметных расходов (53,1 млн. долл. США) обусловлена пересмотром расценок на материалы или затрат на выполнение работ, а две трети (95 - 105 млн. долл. США) объясняются переносом графика. |
(b) Request the Secretary-General to continue to report on the status of the project, the schedule, the aggregate estimated cost to completion, the status of contributions, interest and the working capital reserve; |
Ь) просить Генерального секретаря продолжать представлять информацию о ходе осуществления проекта, графике, совокупных сметных расходах на оставшуюся деятельность по проекту, положении со взносами, процентных поступлениях и резерве оборотных средств; |
a This amount represents the balance of the $200 million commitment authority granted by the General Assembly for the 1999/2000 period and is to cover estimated requirements for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
а Данная сумма представляет собой остаток по реализованным полномочиям на принятие обязательств в объеме 200 млн. долл. США, предоставленных Генеральной Ассамблей на период 19992000 годов, и предназначена для покрытия сметных расходов в период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
Further decides to approve the decrease in the total estimated staff assessment income approved for the Force under the terms of its resolutions 60/278 and 61/250 A for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 from 6,844,200 dollars to 5,631,500 dollars; |
постановляет далее утвердить сокращение общей суммы сметных поступлений по плану налогообложения персонала, утвержденной для Сил согласно положениям ее резолюций 60/278 и 61/250 А на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, с 6844200 долл. США до 5631500 долл. США; |
(c) Details on the estimated costs for the maintenance of the existing application and new systems in the post-implementation phase, including the duration of the overlap time during which both the new and existing systems will be operational. |
с) данные о сметных расходах на эксплуатацию существующих прикладных программ и новых систем по окончании этапа внедрения, включая продолжительность срока, в течение которого новые и нынешние системы будут эксплуатироваться одновременно. |
Another change from the projected cost as set out in the previous progress report is the lower level of contingency in the estimated costs presented in the present report, the result of the progress made on the project. |
Еще одно изменение по сравнению с прогнозируемой стоимостью, указанной в предыдущем докладе о ходе осуществления проекта, заключается в том, что сумма непредвиденных расходов в объеме сметных расходов, указанных в настоящем докладе, уменьшилась. |
Decides further to maintain the level of the working capital reserve at [15] [8.3] per cent of the estimated annual planned expenditures at any time in the [biennium 2007 - 2008] [triennium 20072009]; |
постановляет далее поддерживать резерв оборотных средств на уровне [15] [8,3] процентов от запланированных ежегодных сметных расходов в любое время в течение [двухгодичного периода 2007-2008 годов] [трехгодичного периода 20072009 годов]; |
Further decides to establish a working capital reserve and to maintain the level of a working capital reserve at 15 per cent of the estimated annual planned expenditures at any time; |
постановляет далее создать резерв оборотных средств и поддерживать ресурсы резерва оборотных средств в любое время на уровне 15 процентов от запланированных ежегодных сметных расходов; |
Decides that the financing of the appropriation for the biennium 2004-2005 under the Special Account shall take into account the estimated income of 184,000 dollars for the biennium 2004-2005, which shall be set off against the aggregate amount of the appropriation; |
постановляет при ассигновании на двухгодичный период 2004 - 2005 годов средств, зачисляемых на специальный счет, учесть сумму сметных поступлений в размере 184000 долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, которая будет зачтена в счет совокупной суммы ассигнований; |
(b) Convening of the third regional conference in Asia in 2000 (estimated cost of US$ 230,000, including US$ 200,000 for the meeting, US$ 20,000 for consultancy, and US$ 10,000 for travel of staff); |
Ь) проведение третьей региональной конференции в Азии в 2000 году (сумма сметных затрат составляет 230000 долл. США, включая 200000 долл. США на проведение совещания, 20000 долл. США на консультативные услуги и 10000 долл. США на путевые расходы сотрудников); |
(e) Half of the Member States' credits in the Tax Equalization Fund for the financial period estimated to be not required to meet charges for tax refunds during the calendar year, and any adjustments in the estimated credits previously taken into account; |
ё) половиной из сумм, причитающихся государствам-членам из Фонда уравнения налогообложения за финансовый период, из которых за календарный год не ожидается выплат по возмещению налогов, а также всеми уточнениями в учтенных ранее сметных суммах, причитающихся государствам-членам; |
b Represents the 1996-1997 costs expressed in Swiss francs by taking the 1996-1997 revised estimates, adjusted on the amount of 1996-1997 estimated income, and multiplying it by the Swiss francs to United States dollar rate used in the 1996-1997 revised appropriation. |
Ь Соответствует расходам за 1996-1997 годы в швейцарских франках, которые подсчитаны на основе пересмотренной сметы на 1996-1997 годы, скорректированной на сумму сметных поступлений за 1996-1997 годы и пересчитанной по курсу швейцарского франка к курсу доллара США, который использовался при подсчете пересмотренных ассигнований на 1996-1997 годы. |
Noting that the amounts contributed under the interim voluntary scheme have fallen short of the estimated costs of implementing the work programme and that the financial burden has not been evenly distributed, with significant numbers of Parties and Signatories not contributing at all, |
отмечая, что суммы, предоставляемые в рамках временной системы добровольных взносов, не покрывают сметных расходов на осуществление программы работы и что бремя расходов распределяется неравномерно, причем значительное число Сторон и сигнатариев вообще не вносят взносов, |
Estimated requirements are summarized in the table below and detailed thereafter. |
В таблице ниже приводятся сводные данные о сметных потребностях, а подробная информация о них излагается после таблицы. |
HAITI 1995-1996, BY SECTORAL SCOPE AND ESTIMATED COSTS |
НА 1995-1996 ГОДЫ С УКАЗАНИЕМ СЕКТОРОВ И СМЕТНЫХ РАСХОДОВ |
Estimated requirements totalling $109,800 for self-sustainment for the period from 1 July to 31 August 1999 are shown in the table below. |
Данные о сметных потребностях в средствах на общую сумму в размере 109800 долл. США для целей самообеспечения на период с 1 июля по 31 августа 1999 года приводятся в таблице ниже. |