Английский - русский
Перевод слова Estimated
Вариант перевода Сметных

Примеры в контексте "Estimated - Сметных"

Примеры: Estimated - Сметных
Decides to set the minimum working capital reserve for 2005 - 2006 at a level of 8.3 per cent of the estimated expenditure of the operational budget, including programme support costs; постановляет создать минимальный резерв оборотных средств на 20052006 годы в объеме 8,3 процента от сметных расходов оперативного бюджета, включая расходы по поддержанию программы;
Table 1 below provides information on existing appropriations for UNPOS, estimated expenditures against those appropriations through 31 May 2005 and the additional requirements for the period from 1 June through 31 December 2005. В таблице 1 ниже содержится информация о выделенных для ПОООНС ассигнованиях, сметных расходах в счет этих ассигнований в период по 31 мая 2005 года включительно и дополнительных потребностях в средствах на период с 1 июня по 31 декабря 2005 года.
Based on the estimated requirements of the Special Court for the period from 1 July to 31 December 2005, it is anticipated that an additional amount of $13 million would be required to support the first half of the Court's fourth year of operations. С учетом сметных потребностей Специального суда в ресурсах на период с 1 июля по 31 декабря 2005 года ожидается, что дополнительная сумма в размере 13 млн. долл. США потребуется для финансирования работы Суда в первой половине четвертого года его деятельности.
In addition to this, upon request from the Committee, the secretariat provides it with a document summarizing the estimated overall costs for the various projects in the Committee's work programme as well as reports in detail on the availability and use of the donor support received. Кроме того, по просьбе Комитета секретариат представляет ему документ, содержащий краткую информацию об общих сметных расходах на реализацию различных проектов, предусмотренных в программе работы Комитета, а также подробные отчеты о наличии и использовании средств, полученных за счет помощи доноров.
The Advisory Committee requested a revision of the resources provided in the budget document for 2005/06 in view of the delays in deployment and better knowledge of the usage and estimated requirements at the time of the Advisory Committee's hearing on the financing of UNMIS. Консультативный комитет просил пересмотреть объем ресурсов, предусмотренных в бюджетном документе на 2005/06 год, с учетом задержек с развертыванием и наличия дополнительной информации об использовании и сметных потребностях на момент рассмотрения Консультативным комитетом вопроса о финансировании МООНВС.
Since the last report to the General Assembly, the ICT Network, under the guidance of CEB and its High Level Committees, has proceeded to implement these initiatives, as well as an evaluation of the estimated costs and expected benefits of initiatives in each category. Со времени представления Генеральной Ассамблее последнего доклада Сеть координаторов по вопросам ИКТ под руководством КСР и его комитетов высокого уровня приступила к реализации этих инициатив, а также к проведению оценки сметных расходов и ожидаемых выгод от осуществления инициатив в каждой категории.
Furthermore, in accordance with established policies and procedures in the United Nations, a provision corresponding to 15 per cent of the estimated costs of the meeting would have to be made for a contingency reserve to cover eventual shortfalls and final expenditures. Помимо этого, в соответствии с установленными в Организации Объединенных Наций правилами и процедурами сумма, составляющая 15 процентов сметных расходов на проведение заседаний, потребуется для создания резервного фонда для покрытия возможных дефицитов и остаточных расходов.
As a result, MoF purchased the properties of the displaced former residents of Failaka Island (thereby acquiring title to the properties) and seeks compensation for the estimated costs of so doing. Вместо этого МФ выкупило собственность у бывших жителей острова Файлака (купив титул на это имущество) и испрашивает компенсацию сметных расходов на такой выкуп имущества.
MoD also seeks compensation for the estimated cost of repairing and replacing further structures at the Air Bases (with adjustments for depreciation in relation to those structures to be replaced). МО испрашивает также компенсацию сметных расходов на ремонт и замену различных конструкций на военно-воздушных базах (с поправкой на амортизацию тех конструкций, которые подлежат замене).
Should the Security Council not extend the mandate of the Mission, the resource requirements for the period from 1 January to 30 April 2013 are estimated at $10,094,000 gross ($9,657,100 net) for anticipated administrative liquidation of the Mission. В случае если Совет Безопасности не продлит мандат Миссии, объем сметных ассигнований, испрашиваемых для предполагаемой административной ликвидации Миссии в период с 1 января по 30 апреля 2013 года, составит 10094000 долл. США брутто (9657100 долл. США нетто).
However, OIOS noted that the estimated furniture entitlement for a staff member at the D-1 level was the same as that for staff in the Professional category. При этом УСВН отметило, что показатель сметных расходов на приобретение мебели для сотрудника на должности уровня Д1 равен показателю соответствующих расходов для сотрудников категории специалистов.
The total cost of the initial phase has been estimated at the level of $8.4 million, with a UNIDO share of $1.38 million. Общая сумма сметных расходов на первоначальном этапе составила 8,4 млн. долл. США, а доля ЮНИДО - 1,38 млн. дол-ларов США.
The total cost of the Commission's recommendations is estimated at Can$ 1.44 million, or US$ 1.17 million, at the July 2005 exchange rate of US$ 1.00 to Can$ 1.23. Общий объем сметных расходов, связанных с выполнением рекомендаций Комиссии, составляет 1,44 миллиона канадских долларов, или 1,17 млн. долл. США по действующему в июле 2005 года обменному курсу: 1,23 канадского доллара за 1 долл. США.
The establishment of the Personnel Conduct Unit in UNMIS would require the establishment of 10 additional posts estimated at $1.2 million, which will be included in the forthcoming mission budget for the period 2005/06. Для создания подразделений по вопросам поведения персонала в МООНВС потребуется учредить 10 дополнительных должностей при сметных расходах на их финансирование в размере 1,2 млн. долл. США, которые будут включены в бюджет предстоящей миссии на период 2005 - 2006 годов.
Thus far, of the estimated $3.1 million required for the 2005 programme, $2.1 million had been provided by Finland, France, Ireland, Sweden and the United States. К настоящему времени для покрытия сметных потребностей программы на 2005 год в объеме 3,1 млн. долл. США Ирландия, Соединенные Штаты, Финляндия, Франция и Швеция выделили 2,1 млн. долл. США.
With regard to the third element, the General Assembly occasionally authorized a reduction of the "gross" amounts assessed by the amount of each Member State's share of estimated income from staff assessment, with the resulting "net" assessment being the amount actually payable. Что касается третьего элемента, то Генеральная Ассамблея иногда разрешает уменьшить «валовую» сумму начисленных взносов на долю каждого государства-члена в сметных поступлениях по плану налогообложения персонала, в результате чего «чистый» начисленный взнос представляет собой фактически подлежащую выплате сумму.
The proposed change in the level of requirements with respect to other staff costs, travel of members of the Commission, general operating expenses and furniture and equipment is based on past expenditure patterns and estimated needs for the biennium 2004-2005. Предлагаемое изменение размера потребностей в ресурсах по статьям прочих расходов по персоналу, поездок членов Комиссии, общих оперативных расходов и мебели и оборудования основано на прежней структуре расходования средств и сметных потребностях на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The actual cost of $590 per person was lower than the estimated cost of $1,700 applied in the budget owing to the use of charter flights by commercial means or letters of assist with Member States. Фактические расходы в размере 590 долл. США на человека были ниже предусмотренных в бюджете сметных расходов на сумму 1700 долл. США, что было обусловлено использованием чартерных рейсов по линии коммерческих компаний или посредством направления писем-заказов государствам-членам.
The Board noted that different rates were charged for different projects and clients, with the maximum rate being 10 per cent for some UNDP projects funded under regular resources, depending on the estimated costs to be incurred. Комиссия отметила, что по разным проектам и с разных клиентов плата за услуги берется по разным ставкам, при этом максимальный размер ставки составляет 10 процентов по ряду проектов ПРООН, финансируемых за счет регулярных ресурсов, в зависимости от сметных расходов.
The actual cost of $590 per person was lower than the estimated cost of $1,700 applied in the budget owing to the use of charter flights by commercial means or letters of assist with Member States. Фактические расходы в размере 590 долл. США на человека были ниже предусмотренных в бюджете сметных расходов на сумму 1700 долл.
The decrease reflects a combination of the estimated reduced requirements for the utilities in the New York operation and reduced maintenance requirements for the operation in Bangkok. Уменьшение ассигнований отражает как сокращение сметных потребностей в средствах на оплату коммунальных услуг в Нью-Йорке, так и сокращение потребностей в средствах для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание в Бангкоке.
8.33 Provisions made above in connection with travel of members of functional commissions and committees of the Economic and Social Council and standing expert bodies reflect estimated requirements arising from the programme of work of those intergovernmental and expert organs as programmed for the biennium 1994-1995. 8.33 Предусматриваются ассигнования в связи с поездками членов функциональных комиссий и комитетов Экономического и Социального Совета и постоянных экспертных органов с учетом сметных потребностей, вытекающих из программы работы этих межправительственных и экспертных органов, запланированной на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The distribution of the 1994-1995 appropriations under the regular budget and the estimated expenditures under extrabudgetary resources for 1994-1995, including the distribution of posts, are shown below. Ниже дается разбивка ассигнований по регулярному бюджету на 1994-1995 годы и сметных расходов по статье внебюджетных ресурсов на 1994-1995 годы, включая распределение должностей.
The decrease in requirements for utilities has been offset by increases in the estimated costs for rental of premises, alterations and renovations, maintenance supplies and construction and prefabricated buildings. Уменьшение потребностей в средствах на оплату коммунальных услуг было компенсировано увеличением сметных расходов по статьям аренды помещений, переоборудования и ремонта помещений, ремонтно-эксплуатационных материалов и строительства/сборных домов.
It should be noted that costings are being provided for indicative purposes only and that the States parties to the Convention will have to bear the actual costs of holding the Conference and its Preparatory Committee meeting, which may be somewhat lower or higher than the estimated costs. Следует отметить, что оценки расходов представляются лишь в справочных целях и что государства - участники Конвенции должны будут покрывать фактические расходы по проведению Конференции и сессии её Подготовительного комитета, которые могут быть несколько ниже или выше сметных расходов.