Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Одинаково

Примеры в контексте "Equally - Одинаково"

Примеры: Equally - Одинаково
Girls and boys are equally represented across the range of services and ages. Во всех этих службах и различных возрастных группах девочки и мальчики представлены одинаково.
Opposition to co-education is not equally strong in all regions. Не во всех регионах сопротивление в отношении совместного обучения одинаково.
All regulations should include explicit provisions that they apply equally to imported and domestic products. Во всех технических предписаниях должно прямо указываться, что они применяются одинаково и к импортным, и к отечественным товарам.
All employers should treat their employees equally without discriminating against any employee. Все работодатели должны одинаково относиться ко всем работникам без какой-либо дискриминации.
According to the study, employers were usually found to treat persons from ethnic minorities and other workers equally. Согласно результатам исследования, работодатели, как правило, одинаково относились к лицам из числа этнических меньшинств и другим работникам.
It is just as important to avoid equating adversary positions as equally persuasive. В равной степени важно не допускать представления противоположных позиций в качестве одинаково убедительных.
Not all legal systems are equally developed. Не все правовые системы развиты одинаково.
The account gave the erroneous impression of a confrontation between two almost equally matched armies. Представленный отчет создает ложное впечатление о столкновении двух почти одинаково оснащенных армий.
All forms of violence must be equally condemned and rejected by the international community. Международное сообщество должно одинаково осудить и отвергнуть все формы насилия.
That is why we believe that the four themes of the Conference are equally important. Именно поэтому мы считаем, что все четыре темы Конференции одинаково важны.
The proverb may vary among continents, but its meaning is equally true in any culture. На разных континентах словесная форма этой поговорки может быть различной, но смысл ее одинаково справедлив для любой культуры.
Information on both the substance of the rules and on the process is equally important. Информация как о сути правил, так и о процессе является одинаково важной.
These guidelines - as yet unspecified - should be applied equally to different countries in a similar position. Эти руководящие принципы, пока еще не согласованные, должны применяться одинаково в разных странах, находящихся в схожей ситуации.
France equally supported the recommendations being prepared by the Zangger Committee in that domain. Франция одинаково поддерживает рекомендации, предложенные в этой сфере Комитетом Цангера.
All persons, natural or legal, are equally subject to the law. Все физические и юридические лица одинаково подчиняются закону.
The war on terrorism must be waged equally strongly and consistently in all regions of the world. Борьбу с террористами необходимо вести одинаково твердо и последовательно во всех регионах мира.
This area is indivisible and all conflicts need an equally serious and principled approach. Это сфера деятельности неделима, и ко всем конфликтам нужно подходить одинаково серьезно и принципиально.
A tripod needs all of its three legs to be equally strong. Причем у треноги все три опоры должны быть одинаково прочными.
Legal limitations of constitutional rights and freedoms must apply equally to all cases meeting the set conditions. Законные ограничения основных прав и свобод должны действовать одинаково для всех случаев, которые отвечают установленным условиям.
The reforms being carried out in Kazakhstan apply equally to men and women. Проводимые в Казахстане реформы одинаково относятся и мужчинам и к женщинам.
All resolutions must be considered equally important and should be implemented without any exceptions or discrimination. Все резолюции должны быть одинаково значимы и выполняться без каких-либо исключений или дискриминации.
The 2003 business planning is based on equally prudent delivery and income estimates. Планирование объема работ в 2003 году основывается на применении одинаково осторожных показателей объема исполнения проектов и прогнозов объема поступлений.
Women and men need to be equally represented and listened to everywhere. Женщины и мужчины должны быть представлены на равных, к их мнению нужно прислушиваться одинаково внимательно.
Moreover, only a coherent legal system treats legal subjects equally. Кроме того, только согласованная правовая система трактует субъектов права одинаково.
It was vital that such an important resolution should apply equally to all States. Чрезвычайно важно, чтобы столь важная резолюция применялась одинаково ко всем государствам.