Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Одинаково

Примеры в контексте "Equally - Одинаково"

Примеры: Equally - Одинаково
You got to embrace the light and dark equally. Ты должен воспринимать свет и тьму одинаково.
Breaches of that law and deliberate abuse of the international judicial system were equally intolerable and specific safeguards were needed. Нарушения этих норм и умышленное злоупотребление международной судебной системой одинаково нетерпимы, и здесь необходимы конкретные гарантии.
Regarding modes of access to the Internet in enterprises, these are not always equally defined and there are significant differences among countries. Способы доступа предприятий к Интернету не всегда определяются одинаково, и между странами имеются значительные различия.
It is equally important to enhance a country's resilience to the outbreak or escalation of armed conflict. Одинаково важно повысить уровень стойкости стран перед опасностью вспышки или разрастания вооруженного конфликта.
The spoken word would suffice and worked equally well for podcasting, streaming and other media. Звукозаписей будет достаточно, и они одинаково хорошо подходят для подкастинга, стриминга и других средств информации.
OHCHR will institute measures to screen candidates to ensure that, between equally qualified candidates, priority is given to achieving greater geographic distribution. УВКПЧ установит меры для отбора кандидатов, с тем чтобы обеспечить, чтобы при выборе между одинаково квалифицированными кандидатами предпочтение отдавалось достижению более широкого географического распределения.
All are equally important, as mere survival without dignity is utterly intolerable, whereas dignity cannot be enjoyed without survival. Все эти категории одинаково важны, поскольку просто выживание без достоинства совершенно недопустимо, хотя достоинством невозможно обладать без выживания.
If equality and mutual respect were principles of the United Nations, they should apply equally to all. Если равенство и взаимное уважение являются принципами Организации Объединенных Наций, то они должны применяться одинаково для всех.
His delegation wished to stress that the draft resolution just adopted applied equally to all religions. Делегация, которую представляет оратор, желает подчеркнуть, что только что принятый проект резолюции одинаково применим ко всем религиям.
However, quality was predicated on the provision to all the language services of equally favourable working conditions. Однако и качество в свою очередь зависит от создания для всех языковых служб одинаково благоприятных условий труда.
All elements of the NPT bargain are equally crucial. Все компоненты включенных в ДНЯО компромиссных решений представляются одинаково важными.
All issues were equally important and could only be addressed with the serious commitment of Member States. Все вопросы одинаково важны, и решать их можно только при наличии твердой приверженности делу государств-членов.
The work of men and women is equally valued and there are no differences in emoluments based on work. Работа мужчин и женщин оценивается одинаково, и нет различий в вознаграждении, основанном на работе.
Participants considered that poverty and deprivation continued to constitute equally important threats that could not be considered of lesser priority. Участники совещания выразили мнение о том, что нищета и лишения по-прежнему представляют собой одинаково важные угрозы, которые не следует рассматривать как менее приоритетные.
Assurances were sought from the Department that documents would be equally accessible in all official languages under the e-Flow system. Департаменту предлагалось дать заверения в том, что в рамках системы электронного документооборота документы будут одинаково доступны на всех шести официальных языках.
In the same spirit, Tuvalu places significant importance on the need to treat everybody equally, as enshrined in the Charter. В том же духе Тувалу придает существенное значение необходимости относиться ко всем одинаково, как то закреплено в Уставе.
We should seek commercial exchanges that are equally free for all countries. Мы должны стремиться к коммерческому обмену, который был бы одинаково свободен для всех стран.
The offers apply equally to male and female employees. Все предложения одинаково действительны для работников как мужского, так и женского пола.
The international community should avoid double standards and judge all countries equally. Международному сообществу следует избегать применения двойных стандартов и в своих суждениях одинаково относится ко всем странам.
China has been equally active to its south and west. Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
Foreign Service regulations apply equally to men and women. Нормы дипломатической службы применяются одинаково как к мужчинам, так и к женщинам.
All are equally important; failure in one will result in a collapse of the entire system. Все эти элементы одинаково важны; отказ одного из них приведет к коллапсу всей системы.
Nationals and foreign citizens are represented equally (49.5 per cent and 50.5 per cent, respectively). Граждане Швейцарии и иностранные граждане представлены примерно одинаково (49,5% и 50,5% соответственно).
The other rights envisaged by this Article are equally protected for women and men in Georgia. Другие предусмотренные в этой статье права также одинаково обеспечиваются в Грузии и для женщин, и для мужчин.
The law is important, enforcement equally so. Закон и механизм его осуществления имеют одинаково важное значение.