Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Одинаково

Примеры в контексте "Equally - Одинаково"

Примеры: Equally - Одинаково
While equally important, economic, social and cultural rights were, in a legal sense, fundamentally different. Хотя права человека одинаково важны, экономические, социальные и культурные права в правовом смысле кардинально отличаются от других.
The universalization should be applied equally, to both non-nuclear and nuclear-weapon States. Универсализация должна применяться одинаково как в отношении неядерных, так и ядерных государств.
All four issues are equally important and progress in the form of legally-binding instruments is the way forward. Все четыре проблемы одинаково важны, и путь вперед пролегает через прогресс в форме юридически обязывающих инструментов.
Child mortality rate in the Bahamas is equally low for girls and boys. Показатель детской смертности на Багамских Островах одинаково низок для девочек и мальчиков.
However women are not represented equally in every area of study, although this is changing slowly. Вместе с тем не во всех областях знаний женщины представлены одинаково, хотя эта ситуация и изменяется медленно.
Having said that, the Republic of Korea firmly believes that further reinforcement and institutionalization of the global regime for nuclear non-proliferation are equally important. Суммируя сказанное, хочу от имени Республики Корея подчеркнуть нашу твердую убежденность в том, что дальнейшее усиление глобального режима ядерного нераспространения и его институционализация являются одинаково важными задачами.
In this agenda, the two aspects of United Nations programmes, implemented at headquarters and in the field, are equally relevant. В этой программе два аспекта программ Организации Объединенных Наций, осуществляемых в штаб-квартире и на местах, имеют одинаково актуальное значение.
So that we'd all be equally guilty. Так что мы все одинаково виноваты.
I personally remain convinced that peace and justice are complementary objectives, both are equally essential. Я же лично по-прежнему убеждена в том, что мир и правосудие являются дополняющими друг друга целями, имеющими одинаково важное значение.
Rules of international law apply equally to all States, large and small. Нормы международного права одинаково применимы ко всем государствам - большим и малым.
So preservation and provenance are equally important. Так что сохранность и происхождение одинаково важны.
Okay, first of all, we are equally scary. Так, во-первых, мы одинаково страшные.
Meaning, they all left you equally unhappy. То есть сделали вас одинаково несчастным.
You know, something we're both equally good at. Что-нибудь такое, в чём мы одинаково хороши.
From what I see, both are equally important... Как мне это представляется, оба важны одинаково.
Since every interpretation gives exactly the same answer to every measurement, they are all equally correct. Поскольку каждая интерпретация дает один и тот же ответ для каждого измерения, они все одинаково верны.
To achieve this, laws must be applied equally and independently adjudicated in a framework governed by the principles of transparency, integrity and justice. Чтобы достичь этого, законы должны исполняться одинаково и должны независимо применяться судами в рамках, регулируемых принципами прозрачности, честности и справедливости.
Budget cuts in the past year have significantly affected the shape of the Mission and its ability to deliver equally on all mandated tasks and activities. Произведенные за прошедший год бюджетные сокращения серьезно сказались на конфигурации Миссии и ее способности одинаково выполнять все порученные ей задачи и мероприятия.
Children with disabilities had not been spared and were equally vulnerable at home and at school, particularly in boarding facilities. Насилие не обошло стороной и детей с ограниченными возможностями, которые одинаково уязвимы и дома, и в школе, а особенно в учреждениях закрытого типа.
Were both routes of investigation equally available and effective? Являются ли обе системы одинаково доступными и эффективными?
How other equally important areas of rights apply in the context of old age and to older persons has attracted far less attention. Гораздо меньше внимания обращается на то, как права в одинаково важных других сферах применяются в контексте защиты старости и пожилых людей.
These social security schemes regarding retirement, incapacity and old age benefits are equally applicable to men and women in government employ. Эти программы выплат по социальному обеспечению в случае выхода на пенсию, нетрудоспособности или по старости одинаково применяются в отношении как мужчин, так и женщин, находящихся на государственной службе.
Perhaps the answer is found in another age-old saying and one equally true: Возможно ответ найден в другом старом высказывании и одно одинаково истинное:
Now, if both parties are equally blameless... what rules then? Однако, если обе стороны выглядят одинаково безупречно... чем тогда руководствоваться?
They all made me equally happy. Все они делали меня одинаково счастивым.