| Public information and communications are equally important in building awareness of youth issues, as well as a consensus on appropriate planning and action. | Общественная информация и связь имеют одинаково важное значение в области ознакомления общественности с молодежной проблематикой, а также для выработки консенсуса в отношении надлежащего планирования и мероприятий. |
| Let it be stressed that our proposals are equally applicable if the two present classes of permanent and non-permanent members are retained. | Нужно подчеркнуть, что наши предложения одинаково применимы и в том случае, если две нынешние категории постоянных и непостоянных членов будут сохранены. |
| His delegation was pleased that UNDCP considered demand reduction and supply reduction equally important. | Следует с удовлетворением отметить, что МПКНСООН одинаково серьезно подходит как к сокращению предложения, так и к сокращению спроса на наркотические средства. |
| I aim to respect democracy and treat each citizen equally. | Я стремлюсь уважать демократию и относиться к каждому гражданину одинаково. |
| I teach children to respect differences between people and to treat everyone equally. | Я учу детей уважать различия между людьми и относиться ко всем одинаково. |
| But it is also true the Tok'ra share body and mind equally. | Но также верно, что ТокРа разделяет тело и разум одинаково. |
| I love all my children equally. | Я люблю всех моих детей одинаково. |
| I value all cultures equally highly. | Я одинаково высоко ценю все культуры. |
| And similarly, Australian licensing measures are applied equally to all countries, regardless of their status as developing or developed. | И аналогичным образом лицензионные меры Австралии применяются одинаково ко всем странам, независимо от того, являются ли они развивающимися или развитыми. |
| That you equally loved both of us the same. | То, что ты любила нас обоих одинаково. |
| Ukraine fully supported the activities in those areas, which it regarded as equally important and closely interconnected. | Украина полностью поддерживает эти направления, которые она считает одинаково важными и взаимосвязанными. |
| Those staff members were equally divided between nationals of developed and developing countries. | В этой группе сотрудников были одинаково представлены граждане развитых и развивающихся стран. |
| They both seem equally good or bad, and I'm just stuck in the middle. | Обе хороши и плохи одинаково, поэтому я застряла между. |
| On the other hand, in folklore, popular and modern song performing, men and women have an equally remarkable presence. | С другой стороны, среди исполнителей фольклорных, популярных и современных песен мужчины и женщины представлены примерно одинаково. |
| It was assumed that not all meetings would lend themselves equally well to remote interpretation. | Предполагалось, что не все заседания будут одинаково пригодны для дистанционного устного перевода. |
| While both approaches were equally effective, there was little communication between the offices on the effectiveness of either strategy. | Хотя оба подхода были одинаково эффективными, учреждения практически не обменивались между собой информацией об эффективности той или иной стратегии. |
| The situation of all minorities should be dealt with equally. | Здесь надо подходить одинаково к положению всех меньшинств. |
| The person is asked to indicate the value of p that would make the two options equally desirable. | Человеку предлагается указать такое значение р, при котором оба варианта выглядели бы одинаково предпочтительными. |
| IDAAS should be seen as a comprehensive system where inputs from the national, regional and international levels are equally important. | МСОЗНС следует рассматривать как общемировую систему, для которой одинаково важен вклад на национальном, региональном и международном уровнях. |
| In performance evaluations based on aggregated indicators, both the weighting and the composition of an index are equally important. | При оценке результативности на основе агрегированных показателей и взвешивание, и состав индекса имеют одинаково важное значение. |
| It is equally important that, in parallel, externality issues are addressed. | Одинаково важным является также то, что одновременно решаются проблемы, связанные с внешними факторами. |
| All of them are regarded as equally valid in a submission. | Все они считаются одинаково действительными в представлении. |
| Two experts (18%) think that all meetings are equally useful. | Два эксперта (18%) считают одинаково полезными все совещания. |
| Government policy in this area is aimed at ensuring that health care is equally available to all. | Политика правительства в этой области направлена на то, чтобы система здравоохранения была одинаково доступной для всех. |
| Whatever the means of transport, the conditions are normally equally dangerous and unsafe. | Какой бы вид транспорта ни использовался, условия, как правило, одинаково опасны. |