Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Одинаково

Примеры в контексте "Equally - Одинаково"

Примеры: Equally - Одинаково
Other equally important mechanisms such as: другие одинаково важные механизмы, такие как:
They are equally important and reinforce one another. Они одинаково важны и подкрепляют друг друга.
Hence, the framework of international human rights law remains relevant today and equally applicable to new communication technologies such as the Internet. Таким образом, принципы международного права прав человека остаются актуальными и по сей день и одинаково применимыми к новым коммуникационным технологиям, таким как Интернет.
The three elements are equally important and necessary to administrative efficiency. Эти три элемента одинаково важны и необходимы для обеспечения административной эффективности.
As a rule, however, female and male heirs do not inherit equally. Как правило, однако наследники-женщины и наследники-мужчины не наследуют одинаково.
Mechanisms for monitoring States parties' compliance with their obligations under international law were not all equally effective. Он говорит, что не все механизмы контроля за выполнением государствами-участниками своих обязательств по международному праву являются одинаково эффективными.
All are equally valid, and all have their discrete and respective roles to play. Все они одинаково важны, и все они призваны играть свою соответствующую и конкретную роль.
It was stressed that foreign market access and supply capacity had to be considered equally important in the development of the external sector. Было подчеркнуто, что доступ к иностранным рынкам и производственно-сбытовой потенциал одинаково важны для развития внешнеторгового сектора.
The clearing commission rate is applied equally among all of the banks. Ставка комиссионного вознаграждения за обслуживание одинаково взимается со всех банков.
Restrictions and limitations do not always apply to the same rights equally. Ограничения и лимиты не всегда применяются к одним и тем же правам одинаково.
They apply equally and without distinction to women and men alike. Они принимаются единообразно и применяются к мужчинам и женщинам одинаково.
They apply equally and without distinction to both women and men. Они составлены единообразно и применяются одинаково без проведения различия между женщинами и мужчинами.
Making poverty reduction strategies and economic policies benefit women and men equally will accelerate progress towards the Goals. Обеспечение того, чтобы стратегии сокращения масштабов нищеты и экономическая политика в одинаково равной степени затрагивали женщин и мужчин, позволит ускорить прогресс в достижении этих целей.
The aim is that the administration exercises this discretion equally to all the citizens. Главным здесь является то, чтобы администрация осуществляла свои дискреционные полномочия одинаково по отношению ко всем гражданам.
The Indian ethos also treats believers and non-believers equally. Индийский эпос также одинаково обращен к верующим и неверующим.
The eight MDGs are not only equally important in themselves, but are also highly related and mutually reinforcing. Восемь ЦРДТ не только одинаково важны сами по себе, но и тесно взаимосвязаны и укрепляют друг друга.
It should be underlined that the borders among these trends are very thin and that the pursuit for independence is equally strong. Следует отметить, что границы между этими тенденциями представляются весьма размытыми, но при этом стремление к независимости всех этих групп является одинаково сильным.
This reinforces the need for fair international trade regimes that will equally benefit the farmers and producers of developing countries. Это усиливает потребность в наличии справедливых режимов международной торговли, которые будут одинаково выгодны для фермеров и производителей в развивающихся странах.
Every one is treated fairly and equally before the courts. В судах со всеми людьми должны обращаться одинаково и справедливо.
Radio and television play an equally important role in the dissemination of information, education and in providing entertainment to the public. Радио и телевидение играют одинаково важную роль в процессе распространения информации, просвещения и развлечения населения.
Economic, political, civil, social and cultural rights were equally important and should be implemented comprehensively. Экономические, политические, гражданские, социальные и культурные права одинаково важны и должны осуществляться на комплексной основе.
We are convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones is equally important at the regional and global levels. Мы убеждены, что создание зон, свободных от ядерного оружия, одинаково важно на региональном и глобальном уровнях.
These two equally important objectives should complement - not collide with - each other. Эти две одинаково важные цели должны дополнять друг друга, а не вступать в коллизию друг с другом.
The prevention and suppression of terrorism were equally important. Предупреждение и подавление терроризма одинаково важны.
All of these variants appeared to be equally advantageous. Все эти варианты представляются одинаково выгодными.