Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Одинаково

Примеры в контексте "Equally - Одинаково"

Примеры: Equally - Одинаково
It submits that the laws of the Republic of Korea, including the National Security Law, were applied equally to all citizens. Оно утверждает, что законы Республики Кореи, включая Закон о национальной безопасности, применяются одинаково по отношению ко всем гражданам.
The two achievements are equally surprising and equally admirable, though if pressed, I'd have to give a slight edge to the cat. Два достижения в равной степени удивительны и одинаково замечательны, хотя если уж надо выбирать, я бы дал небольшое преимущество этому коту.
Nikita Larionovich worked equally well in prose and in poetry. Никита Ларионович одинаково успешно работал и в прозе, и в поэзии.
Because today is about the future of the future, and in my future, boys and girls are equally respected, equally valued, and most importantly, equally represented. Сегодня мы можем повлиять на будущее, и в будущем, которое хочу увидеть я, мальчиков и девочек одинаково уважают, ценят и, что самое главное, представляют.
It is clear that natural phenomena and disasters affect everyone equally, all people, without class distinctions. Ясно, что природные явления и стихийные бедствия одинаково затрагивают всех нас, всех людей, независимо от классовой принадлежности.
On all images wolf looks equally. На всех изображениях волчица выглядит одинаково.
However the average index doesn't show that both of the complexes of the republic worked equally well. Однако средний показатель не говорит о том, что оба комплекса сработали одинаково хорошо.
In any restaurant it is cooked equally well. В любом ресторанчике его готовят одинаково хорошо.
Working abroad allows you to improve your standard of living but implies working equally in a professional and efficient way. Работать за границей позволяет Вам улучшать свой уровень жизни, но подразумевает работу одинаково профессиональным и эффективным способом.
Not all workers are equally serious about the assignment. Не все рабочие одинаково серьёзно относятся к выполнению задания.
Reviewers of FiringSquad and PC Gamer were equally overwhelmed by the stunning visual effects. Обозреватели FiringSquad и PC Gamer были одинаково потрясены визуальными эффектами.
Its fall and the victory of the proletariat are equally inevitable'. Её гибель и победа пролетариата одинаково неизбежны».
He argued that all models of therapy could be equally successful, due to competent therapists sharing common factors that aided their patients. Он говорил о том, что все модели терапии должны быть одинаково удачными, благодаря компетентности терапевта и использованию общих факторов, которые помогают пациентам.
I belong in both places and I love them both equally. Я принадлежу двум странам и люблю их одинаково».
Many have tried to emulate but few are able to do something equally beautiful. Многие пытались подражать, но немногие из них способны сделать что-то одинаково прекрасны.
He also observed the game's potential as a party game that is equally enjoyable for onlookers. Он также отметил потенциал игры в компании, которая одинаково приятна для зевак.
The experience and professionalism of Phoenix Capital's trading team means we can work equally effectively on behalf of domestic and international clients. Опыт и профессионализм команды трейдеров Phoenix Capital позволяют одинаково качественно действовать по поручению как локальных, так и международных клиентов.
We struggle for equally high living standards for both men and women. Мы за одинаково высокие стандарты жизни для мужчин и женщин.
The first man reasons as follows: winning and losing are equally likely. Первый человек рассуждает следующим образом: «Победа и поражения одинаково вероятны.
A top fighter, that is equally good in the air as on the ground. Лучший боец, который одинаково хорош как в воздухе, так и на земле».
Therefore, many computational results may be applied equally well to either problem. Таким образом, многие вычислительные результаты могут быть приложены одинаково хорошо к обоим задачам.
When made self-aware, subjects rated overpayment and underpayment to both themselves and to others as equally unfair. Когда испытуемым возвращали самосознание, они оценивали переплату и недоплату как себе так и другим одинаково несправедливыми.
A completely ambidextrous person is able to do any task equally well with either hand. Человек, являющийся амбидекстром, в состоянии выполнить любую задачу одинаково хорошо любой рукой.
Finding the right balance between those equally urgent imperatives will not be easy. Добиться устойчивого равновесия между этими обязанностями, которые имеют одинаково неотложный характер, будет непросто.
Dan Martin of NME got the chance to preview the album and had equally positive reviews. Дэн Мартин получил возможность анонсировать альбом и предоставил одинаково положительные обзоры.