Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Effort - Деятельность"

Примеры: Effort - Деятельность
Another area that requires urgent attention is a region-wide effort to harmonize existing regulations and rules. Еще одной областью, которая настоятельно требует внимания, является общерегиональная деятельность по согласованию существующих норм и правил.
We are certain that only a coordinated effort by the international community will contribute to bolstering stability and security in the province. Убеждены, что только скоординированная деятельность международного сообщества будет способствовать упрочению в крае стабильности и безопасности.
Eurostat's effort will be increasingly focused on the EU and Euro Zone entities. Деятельность Евростата во все большей степени будет сосредоточена на субъектах ЕС и зоны Евро.
The effort of enhancing capacity for the assessment should be consistent with the Nairobi work programme. Деятельность по наращиванию потенциала в области оценки должна отвечать Найробийской программе действий.
The sustained effort required to achieve those goals and the allocation of the necessary resources must be the product of political decisions. Для достижения этих целей и выделения необходимых для этого ресурсов требуется планомерная деятельность, которая должна стать результатом политических решений.
Through the Friends of Human Security, we will continue to make every effort to operationalize this approach in the activities of the United Nations. Через Друзей безопасности человека мы будем и впредь прилагать всемерные усилия по внедрению этого подхода в деятельность Организации Объединенных Наций.
The collection and update activities are enormous tasks that require a major effort and commitment by the corporation. Деятельность по сбору и обновлению метаданных является трудоемкой задачей, которая требует значительных усилий и решимости со стороны Управления.
Venezuela then continued that effort by coordinating our Group in preparation for the important Johannesburg Summit on Sustainable Development, held a few days ago. Затем Венесуэла продолжала эту работу, координируя деятельность нашей Группы по подготовке к важной Международной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, состоявшейся несколько дней назад.
The successful recruitment effort significantly strengthened the range of capacity and experience in the division. Успешная деятельность по набору кадров позволила в значительной степени расширить диапазон возможностей и укрепить данное подразделение опытными кадрами.
The Agency is planning to increase its data-collection and analytical effort in this area, in cooperation with UNMOVIC. Агентство планирует расширить свою деятельность по сбору данных и аналитическую работу в этой области в сотрудничестве с ЮНМОВИК.
The public health response should be one component of a multisectoral effort involving education, development, gender, poverty-reduction, and human rights initiatives. Деятельность государственной системы здравоохранения должна являться одним из компонентов многоотраслевых усилий, включающих инициативы в сфере просвещения, развития, гендерной области, ликвидации нищеты и укрепления прав человека.
The guiding principle is prevention, and one of the important tools in this effort is preventive and counselling activities. Основным руководящим принципом является принцип предупреждения, а одним из важнейших средств в рамках этих усилий является профилактическая и консультативная деятельность.
In that effort, the Council has authorized military observers, peacekeepers and civilian police. В рамках этих усилий Совет санкционировал деятельность военных наблюдателей, миротворцев и гражданской полиции.
Such action is essential to the continuing effort to strengthen the rule of law. Такая деятельность является необходимой для продолжения усилий по созданию правового государства.
The main target for this effort consists of countries with economies in transition, specifically those in South-east Europe and the Commonwealth of Independent States. Эта деятельность главным образом направлена на страны с переходной экономикой, особенно страны в Юго-Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств.
This effort will be complemented by disseminating information on the legal system in general and the legal rights of the individual in particular. Эта деятельность будет дополняться распространением информации о правовой системе в целом и о юридических правах физических лиц в частности.
An important implication for policy is that foreign direct investment can be a powerful instrument for technological upgrading but it cannot substitute for local technological effort. Важное значение для политики имеет то обстоятельство, что прямые иностранные инвестиции могут выступать мощным инструментом повышения технического уровня, но они не в состоянии подменить активную технологическую деятельность на местном уровне.
I wish to highlight the contributions of Brazil, Argentina and other western hemisphere countries to this important and worthy effort. Мне хотелось бы особо отметить вклад Бразилии, Аргентины и других стран западного полушария в эту важную и достойную деятельность.
Mr. RESTREPO-URIBE (Colombia) said that an important element of transparency was the effort to eliminate corruption. ЗЗ. Г-н РЕСТРЕПО УРИБЕ (Колумбия) говорит, что важным элементом транспарентности является деятельность по борьбе с коррупцией.
That effort had been accompanied by educational and health programmes. Эта деятельность сопровождается программами в области образования и здравоохранения.
This is a particularly important effort which will facilitate the electrification of remote villages where servicing with traditional electric power lines has proved difficult. Это особенно важная деятельность, которая поможет электрифицировать отдаленные деревни, где обслуживание с применением традиционных электросетей затруднено.
An important component in supporting subregional cooperation is the rationalization and harmonization of the multiplicity of subregional organizations - an effort that member States have repeatedly emphasized. Одним из важных компонентов поддержки субрегионального сотрудничества является рационализация и согласование многочисленных субрегиональных организаций - деятельность, на которой неоднократно делали акцент государства-члены.
The harmonization of programming cycles is an ongoing effort within JCGP. Продолжает осуществляться деятельность по согласованию циклов программирования в рамках ОКГП.
There is an increasing effort by UNDP to link regional and subregional programmes and country cooperation frameworks. ПРООН активизирует свою деятельность по увязке региональных и субрегиональных программ и страновых рамок сотрудничества.
The grass-roots effort represents 53 per cent of the amount spent on education in 1994/95. На деятельность, осуществляющуюся на низовом уровне, приходилось 53% всех расходов по линии образования в 1994-1995 годах.