Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Effort - Деятельность"

Примеры: Effort - Деятельность
A special international task force of IAVE members leads this effort. Возглавляет эту деятельность специальная международная целевая группа членов МАКУД.
There will be a concerted effort to improve emergency preparedness capacities. Будет проводиться согласованная деятельность по повышению эффективности мер готовности на случай чрезвычайных ситуаций.
Resources permitting, the secretariat would like to strengthen this effort, ideally also through a process of peer review with country experts. Если позволят ресурсы, секретариат хотел бы улучшить эту деятельность, в частности путем проведения экспертных обзоров с участием национальных экспертов.
While State-building is a collective effort in post-conflict countries, national ownership of the process is the core principle. Если государственное строительство - это коллективная деятельность в постконфликтных странах, то его определяющим принципом является национальная ответственность за этот процесс.
We must be aware that this is a long-term effort. Мы должны понимать, что это долгосрочная деятельность.
Policy-making plays an important role in signaling priorities, creating incentives, and ensuring the proper allocation of national resources to the development effort. Формирование политики играет важную роль в определении приоритетов, создании стимулов и обеспечении надлежащего распределения ресурсов на деятельность в области развития.
The effort of getting complete and accurate data into IMIS has been more demanding and time-consuming than originally anticipated. Деятельность по введению в ИМИС полной и точной информации оказалась более сложной и требующей больше времени, чем первоначально предполагалось.
This effort should be complimented by a firm commitment by Member States to provide much needed financial and other resources to our organization. Эта деятельность должна дополняться твердой приверженностью государств-членов предоставлять столь необходимые финансовые и другие ресурсы нашей организации.
Cooperation between SFOR and VRS can also be seen in their combined effort to destroy redundant and unstable ammunition in VRS storage sites. О сотрудничестве между СПС и АРС свидетельствует также и совместная деятельность по уничтожению на объектах хранения оружия АРС излишков нестабильных боеприпасов.
The international financial community is devoting significantly increased resources to this effort. Международное финансовое сообщество выделяет существенно возросший объем ресурсов на эту деятельность.
And this money is coming out of donor contributions to the humanitarian effort. А эти деньги поступают из взносов доноров на гуманитарную деятельность.
The effort will continue and dozens of national Child Labour Surveys are in the pipeline for 2002-2004. Эта деятельность будет продолжена, при этом в 2002-2004 годах планируется провести десятки национальных обследований в области детского труда.
The particular effort in this regard is the launching of income-generating activities for women. Примером таких усилий может служить вовлечение женщин в деятельность, приносящую доход.
We led the effort to increase the IAEA budget, and continue to provide a sizeable voluntary contribution to the IAEA. Мы руководили работой по увеличению бюджета МАГАТЭ и продолжаем вносить ощутимый добровольный вклад в деятельность Агентства.
National, subregional and regional action would be incomplete without a similar effort at the international level. Национальная, субрегиональная и региональная деятельность будет неполной без аналогичных усилий на международном уровне.
We will make every effort to enable our well-trained and disciplined Korean contingents to contribute further to peacekeeping activities. Мы будем делать все возможное для того, чтобы наши хорошо обученные и дисциплинированные корейские контингенты продолжали вносить свой вклад в деятельность по поддержанию мира.
It planned to assign funds to that effort and to provide support for the associations, who were carrying out remarkable work among the population. Оно предусматривает выделение средств для этой цели и оказание содействия ассоциациям, ведущим заметную деятельность среди населения.
Mine action continues to be a multifaceted effort, with all elements, to varying degrees, showing improvements in performance. Деятельность по разминированию по-прежнему носит многосторонний характер, а все ее элементы в различной степени улучшают свои оперативные показатели.
The elimination of poverty required great effort and political will. Деятельность по ликвидации нищеты требует огромных усилий и проявления политической воли.
It was later taken over by the United Kingdom representative, Sir Jeremy Greenstock, but their effort was thereafter discontinued. Позднее ее возглавил представитель Соединенного Королевства сэр Джереми Гринсток, однако затем ее деятельность прекратилась.
The effort to simplify and harmonize was also in keeping with General Assembly resolution 56/201. Деятельность по упрощению и согласованию процедур соответствует также положениям резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи.
That effort should not, however, require the establishment of new bodies or the duplication of functions of other international mechanisms. Эта деятельность не должна, однако, предполагать создание новых органов или дублирование функций других международных механизмов.
The Special Representative notes these important achievements, and particularly notes the successful effort by UNMIK to encourage Serb participation in the elections. Специальный представитель принимает к сведению эти крупные достижения, и в частности успешную деятельность МООНК по поощрению участия сербов в выборах.
IMF agreed to explore the possibility of leading that effort. МВФ согласился рассмотреть вопрос о том, чтобы возглавить эту деятельность.
In spite of its important and dedicated humanitarian effort, the Agency continued to experience serious financial difficulties. Несмотря на свою значительную и целенаправленную гуманитарную деятельность, Агентство по-прежнему испытывало серьезные финансовые трудности.