HLCP, on behalf of CEB, will oversee the overall contribution of the United Nations system to Summit follow-up and will seek to ensure mutual reinforcement between that effort and inter-agency processes in the follow-up to other global conferences and the United Nations Millennium Declaration. |
КВУП от имени КСР будет следить за общим вкладом системы Организации Объединенных Наций в последующую деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне и постарается обеспечить увязку этих усилий с межучрежденческим процессом осуществления последующей деятельности по итогам других глобальных конференций и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
(a) Keep the knowledge-generation effort applied to policy advice, integrating the concept of human development to other practice areas as a guiding framework. |
а) Необходимо использовать деятельность по накоплению знаний для консультирования по вопросам политики путем применения концепции развития человеческого потенциала как основы для руководства в других областях практической деятельности. |
In considering its coverage and to avoid duplication of audit effort, the Board coordinated with the Office of Audit and Investigations in its selection of country offices visited in the biennium. |
деятельность с Управлением по ревизии и расследованиям в процессе отбора страновых отделений, в которые в двухгодичном периоде были организованы |
That effort is ongoing and will receive increased attention once the general-purpose funds stabilize at a healthier level than that of mid-2002, allowing more time and resources to be devoted to other priority areas. |
в результате включения задач альтернативного развития в политику и деятельность по обеспечению устойчивого развития, проводимую ведущими учреждениями по вопросам развития и финансовыми институтами. |
This application is part of the Regional Meteorological Telecommunication Network (RMTN), a cooperative effort of the United States National Weather Service and the World Meteorological Organization (WMO). |
Эта деятельность осуществляется в рамках Региональной сети метеорологической связи (РСМС), которая является результатом совместной деятельности Национальной метеорологической службы Соединенных Штатов Америки и Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
The activities of SARPCCO, which was established in 1995 as an SADC effort to combat the traffic in weapons and cross-border crime; |
деятельность Организации по вопросам сотрудничества комиссаров полиции стран юга Африки (САРПККО), созданной в 1995 году в рамках Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) для борьбы с незаконным оборотом оружия и трансграничной преступностью; |