Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economic - Экономика"

Примеры: Economic - Экономика
We believe that the first priority is to focus on the economic front. Мы считаем, что главным приоритетом является экономика.
Third parties profit from the biodiversity and the economic and geopolitical advantages of our lands and territories. Мы проживаем на землях и территориях, богатства которых - экономика, биологическое разнообразие и геополитика - присваивают третьи стороны.
Zambia's population is currently growing at 3.1 per cent, while the economic output has remained stagnant. В настоящее время темпы прироста населения Замбии составляют 3,1 процента, в то время как экономика страны находится в состоянии застоя.
Another important dimension of human security is economic. Другим важным фактором безопасности человека является экономика.
Globalization had exacerbated the inequities of the international economic order, plunging the vulnerable economies of developing countries into catastrophe. Глобализация усугубила противоречия в том, что касается международного экономического порядка, в результате чего уязвимая экономика развивающихся стран оказалась в катастрофической ситуации.
The Liberian economy is highly dependent on the export of traditional primary products and continues to be highly vulnerable to ongoing political and economic instability. Экономика Либерии сильно зависит от экспорта традиционных сырьевых продуктов и по-прежнему весьма чувствительна к сохраняющейся политической и экономической нестабильности.
The international economy was passing through a sensitive stage, characterized by economic slowdown and a growing risk of recession. Мировая экономика находится ныне в сложном положении, характеризуемом замедлением темпов экономического роста и все возрастающей опасностью спада.
In this elementary sense, the world economy has experienced progressive international economic integration since 1950. На этом элементарном уровне мировая экономика претерпевает с 1950 года все большую международную экономическую интеграцию.
A well-functioning market economy based on free competition was also important for generating economic growth and development. Хорошо функционирующая рыночная экономика, основанная на свободной конкуренции, имеет важное значение также для обеспечения экономического роста и развития.
As a result of the economic invasion, the economies of many countries are threatened with permanent crises and stifling debts. В результате экономической экспансии экономика многих стран подвергается угрозе постоянных кризисов и тяжкому бремени задолженности.
The cycles in economic fashion show how far economics is from being a science. Циклы экономической моды показывают, насколько далеко экономика находится от того, чтобы быть наукой.
In economic affairs, the market economy is becoming the global norm. В экономической области рыночная экономика становится глобальной нормой.
Other topics at these annual meetings included New Humanity's economic initiative called the Economy of Sharing. Другие темы на этих ежегодных встречах включали экономическую инициативу "Нового человечества" под названием "Экономика участия".
The result has been a stable economy with continuing economic growth. Результатом этого является стабильная экономика, характеризующаяся устойчивым экономическим ростом.
Today, our democracy and market economy are inextricably linked with the new security and economic framework of a united Europe. Сегодня наша демократия и рыночная экономика неразрывно связаны с новыми условиями в плане безопасности и экономическими рамками единой Европы.
Our economy is too deeply integrated into the international economic system to do anything less. Наша экономика слишком глубоко интегрирована в международную экономическую систему, для того чтобы предпринимать менее значимые меры.
The shock to their economies was severe, entailing a substantial decline in output and deterioration in social and economic conditions. Экономика этих стран испытала тяжелые потрясения, приведшие к значительному сокращению объема производства и ухудшению социальных и экономических условий.
That the developing economies that do not experience significant economic growth are fragile in nature goes without saying. Само собой разумеется, что экономика развивающихся стран, не добивающихся значительных темпов экономического роста, является непрочной по своему характеру.
The non-observed economy is the sum of all the respective economic activities that are hidden from statistical observation. Ненаблюдаемая экономика представляет собой сумму соответствующих видов экономической деятельности, которая скрыта от статистического наблюдения.
The Philippine economy had continued to make remarkable progress in recent years, notwithstanding the economic, political and security issues faced by the international business community. В последние годы филиппинская экономика, несмотря на экономические и политические трудности, а также проблемы в области безопасности, с которыми сталкивается международное деловое сообщество, продолжала успешно развиваться.
This will create windfall effects in other sectors (education, health, environmental and economic benefits). Благодаря этому ускоренными темпами будут развиваться другие сектора (образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и экономика).
While the region is on the path of economic recovery, experience from previous crises suggests that social recovery takes longer to achieve. Хотя экономика этого региона начала восстанавливаться, опыт предыдущих кризисов показывает, что социальное восстановление занимает больше времени.
The aggregate economic strength of the western region has increased explosively. Большой скачок совершила экономика западных районов.
Puerto Ricans had an inalienable right to take decisions in such areas as education, immigration, health and economic affairs. Пуэрториканцы имеют неотъемлемое право принимать решения в таких областях, как образование, иммиграция, здравоохранение и экономика.
The economic transition in the Maldives complements an ambitious political transition from autocracy to democracy. Переходная экономика Мальдивских Островов дополняет амбициозный политический переход от автократии к демократии.