Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economic - Экономика"

Примеры: Economic - Экономика
Small island developing States have an intrinsic economic, social, cultural and environmental connection with oceans and seas and therefore are well-placed to develop sustainable ocean-based economies. Экономика, жизнь общества, культура и окружающая среда малых островных развивающихся государств неразрывно связаны с морями и океанами, и, соответствоенно, они имеют прекрасные возможности для того, чтобы обеспечивать устойчивое развитие своей экономики, широко используя ресурсы океана.
The term "informal economy" has been used here with the following meaning: "Informal economic activities are mainly undertaken on a legal basis by individual producers or by so-called unincorporated enterprises". Применение термина 'неофициальная экономика' следовало следующему определению: «Неформальная экономическая деятельность осуществляется в основном на законном основании индивидуальными производителями или так называемыми некорпоративными предприятиями».
A steady state economy is a relatively new concept in economic theory, but one that offers a viable alternative to the current pro-growth model. Экономика устойчивого состояния - это относительно новая концепция в экономической теории, но при этом она предлагает реальную альтернативу нынешней модели, направленной на стимулирование экономического роста.
A 2001 Texas A&M study found that the United States economy is losing nearly $5 billion in agricultural exports and related economic output. Согласно докладу комиссии по международной торговле за 2001 год, из-за действия эмбарго экономика Соединенных Штатов теряет свыше 1 млрд. долл. США в год.
When Harding took office on March 4, 1921, the nation was in the midst of a postwar economic decline. Когда Гардинг вступил в должность 4 марта 1921 года, национальная экономика была в послевоенном упадке, казначейство было отягощено военным долгом.
Sri Lanka's economy must open up -not an easy thing to achieve at a time when liberal economic reforms appear to be in disrepute. Экономика Шри-Ланки должна стаь открытой, хотя это и нелегко сделать, в то время как либеральные экономические реформы заслужили себе дурную славу.
Monetary policy is far from powerless to mitigate a contraction in economic activity when deflation strikes, or when an economy flirts dangerously with it. Валютная политика отнюдь не бессильна в отношении смягчения экономического спада, когда разразилась дефляция или когда экономика находится в опасной близости от неё.
If global prosperity is to return, America's economic luck will have to be even better than it was in the 1990s. Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
It defies economic logic to think that the global economy - including Europe - will escape its consequences. Полагать о том, будто бы мировая экономика (включая Европу) сможет избежать последствий данного кризиса, было бы нарушением экономической логики.
Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin. Либеральная теория и средства массовой информации до тошноты утверждают, что государство не может участвовать в капитале собственного хозяйства, что управляемая экономика ведет к экономической катастрофе.
Some of the biggest reductions in poverty were in countries such as China and India, which have seen rapid economic growth in recent years. Наибольшее снижение уровня нищеты зафиксировано в том числе в Китае и Индии, экономика которых в последние годы развивается быстрыми темпами.
A once stable economy has been damaged through decades of misguided economic policies, rampant corruption, cronyism, and disproportionate spending on the military. Некогда стабильная экономика подорвана десятилетиями ошибочной экономической политики, коррупции, достигшей угрожающих размеров, кумовства, а также несоразмерными расходами на содержание армии.
Given the size and economic importance of the US, the world is watching where the US economy is going. Учитывая размеры и экономическую важность США, весь мир следит за тем, в каком состоянии находится сейчас ее экономика.
In recent years, these economies have rebounded strongly from the deep contraction of economic activity at the beginning of the transition. В последние годы их экономика стала бурно развиваться по сравнению с периодом резкого снижения деловой активности на начальном этапе переходного периода.
The world economy, meanwhile, continues to struggle to spur and sustain the recovery from the 2007-2009 economic and financial crisis. В то же время мировая экономика все еще собирается с силами для выхода из финансово-экономического кризиса 2007 - 2009 годов.
With a platform of struggle against corruption, and with better economic management laying emphasis on social and fiscal responsibility, it has been possible significantly to stabilize the political situation. С другой стороны, в условиях, когда политическая оппозиция контролирует одну из палат в конгрессе, все партии придерживаются единого мнения о том, что экономика дошла до точки и что необходимы радикальные перемены.
While stimulus measures may have ameliorative effects and will help to resuscitate a sick economy, long-term growth and economic health require increased private demand, which is dependent on resolving global private debt. Несмотря на то, что стимулирующие меры, возможно, оказывают благоприятное воздействие и будут содействовать некоторому оживлению находящейся в упадке экономики, долгосрочный рост и стабильная экономика требуют увеличения спроса в частном секторе, который зависит от урегулирования проблемы глобальной частной задолженности.
Towards the end of the 3rd century, however, repeated invasions of Germanic tribes caused devastation throughout the region and at least 80% of settlements in the area are thought to have been abandoned, accompanied by a general economic decline. В конце III века, однако, набеги германских племен опустошили прилегающие территории, около 80 % поселений были разрушены, а экономика пришла в упадок.
For that reason, the maintenance of special trade and economic regimes for developing countries, including middle-income countries, would be necessary for their achievement of the Goals. В условиях расширения глобализации экономика всех государств уязвима к воздействию продовольственных, энергетических и финансовых кризисов, и никакое государство не может противостоять этим вызовам в одиночку.
The essential economic reality confronting the ECB today is that the American economy is falling headlong into a serious slump - Bernanke's surprise cut speaks volumes to this. Неизбежная экономическая действительность, с которой сегодня столкнулся ЕЦБ, заключается в том, что американская экономика несётся прямиком к серьёзному кризису, и неожиданное урезание процентных ставок, совершённое Бернейнком, является неопровержимым тому подтверждением.
Parecon (participatory economics) is an economic system proposed primarily by activist and political theorist Michael Albert and radical economist Robin Hahnel. Экономика участия (англ. participatory economics, более известен термин Parecon) является экономической системой, предложенной социальным активистом и политическим теоретиком Майклом Альбертом и радикальным экономистом Робином Хэнелемruen.
In Asia, where the robust growth rates of past decades had transformed the region into an economic powerhouse, many of the most dynamic economies currently lay in ruins. В Азии - регионе, в котором в результате высоких темпов роста, наблюдавшихся на протяжении последних десятилетий, был создан мощный экономический потенциал, - многие страны, экономика которых отличалась особым динамизмом, в настоящее время переживают труднейшие времена.
The circular economy/ life cycle/ "3R" approaches call for higher efficiency in resource flows as a way of sustaining improvement in quality of life within natural and economic constraints. Подходы, основанные на таких концепциях, как экономика с многооборотным использованием продукции/жизненный цикл/"3R", предусматривают более эффективное использование ресурсных потоков как средство обеспечения стабильного повышения качества жизни, с учетом ограничивающих факторов природного и экономического характера.
Kuwait's petroleum-based economy and development had enabled it to promote development in more diversified sectors of economic life, thereby achieving sustainable development. Кувейтская экономика, основанная на добыче и переработке нефти, дает ему возможность стимулировать развитие в более широком круге экономических секторов, обеспечивая тем самым достижение цели устойчивого развития.
Unless old policies change, economies become insulated against the vicissitudes of the oil market and job-creating economic growth kicks in, the chances are such that the secular trends will persist. Если устаревшие стратегии не будут изменены, экономика не станет невосприимчивой к превратностям нефтяного рынка и не включится механизм экономического роста, генерирующий рабочие места, есть все основания полагать, что эти исторические тенденции, по всей вероятности, сохранятся.