Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economic - Экономика"

Примеры: Economic - Экономика
In spite of global economic uncertainties, the economy of Sierra Leone has remained resilient and relatively stable. Несмотря на нестабильность мировой экономики, экономика Сьерра-Леоне оставалась устойчивой к потрясениям и относительно стабильной.
As a result of the integration and globalisation processes the Polish economy became an integral part of the world economic system. Благодаря процессам глобализации и интеграции экономика Польши стала составной частью мировой экономической системы.
Economies have been thriving and many look at Asia these days as the global economic powerhouse. Экономика процветает, и многие сегодня считают Азию двигателем мировой экономики.
In this regard, the green economy and related concepts have succeeded in reinvigorating global debate on how to redefine our economic model. В этом отношении "зеленая" экономика и смежные концепции успешно содействуют оживлению глобальной дискуссии по вопросу о пересмотре нашей экономической модели.
The world economy faces a series of persistent and emerging challenges to stable, inclusive and sustained economic growth. Мировая экономика сталкивается с рядом хронических и новых проблем, препятствующих стабильному, охватывающему всех и устойчивому экономическому росту.
An inadequately diversified economy is more exposed to economic shocks and volatile global commodity markets. Слабо диверсифицированная экономика в еще большей степени подвержена воздействию экономических потрясений и неустойчивых мировых рынков сырья.
3.5.1 In terms of her economic profile, Swaziland's economy is small, open and highly dependent on South Africa. 3.5.1 С экономической точки зрения экономика Свазиленда невелика, открыта и серьезно зависит от Южной Африки.
The lack of economic statistics on indigenous populations is related to a fundamental lack of recognition of the informal economy in many countries. Отсутствие экономических статистических данных по коренному населению связано с тем, что во многих странах неформальная экономика официально не признается.
The country's economic growth rate should not divert the international community's attention from the problem. Экономический рост, который переживает экономика страны, не должен отвлекать внимания международного сообщества от этой проблемы.
Calls for economic reform had been unsuccessful and the economy continued to spiral downwards as daily commodities rapidly became unaffordable. Призывы провести экономическую реформу остались неуслышанными, и экономика продолжает приходить в упадок, так как товары повседневного спроса быстро становятся недоступными.
The war-torn economy had become fragmented, with a breakdown of economic relations between communities and between producers and markets. Растерзанная войной экономика оказалась расколота в результате разрыва экономических связей между общинами и между производителями и рынками.
Tanzania also made impressive economic strides, making it one of the fastest growing economies in Africa. Танзания также добилась существенного экономического прогресса, в результате чего ее экономика стала одной из самых быстро развивающихся в Африке.
Malaysia believes that, with political stability and sound economic and social planning, the economy will gradually progress and develop. Малайзия считает, что благодаря политической стабильности и рациональному экономико-социальному планированию экономика будет постепенно развиваться и укрепляться.
Spurred by rapid economic growth, the global economy touched a cyclical high in the past decade. Подстегиваемая быстрым экономическим ростом, глобальная экономика вошла в высшую стадию своего развития в прошлом десятилетии.
In 1990, the Assad government instituted a series of economic reforms, although the economy remained highly regulated. В 1990 году правительство Асада провело серию экономических реформ, хотя экономика оставалась жестко регулируемой.
Since 1990's, the economy of Taiwan has adopted economic liberalization with the successive regulatory reforms. Начиная с 1990 года, экономика Китайского Тайбэя приняла экономическую либерализацию с последовательными нормативно-правовыми реформами.
Three elements determine a fair wage: the worker's family, the economic condition of the enterprise, and the economy as a whole. Три элемента определяют справедливую заработную плату: семья работника, экономическое состояние предприятия и экономика в целом.
From the early 1980s onwards, the Australian economy has undergone intermittent economic liberalisation. Начиная с ранних 1980-х и по настоящий момент, Австралийская экономика подвергается длительной экономической либерализации.
Classical economics argues that innovation that lowers the cost of goods and services represents a net economic benefit overall. Классическая экономика утверждает, что инновации, которые снижают стоимость товаров и услуг, представляют в целом чистую экономическую выгоду.
The modern world economy is built upon a complex network of global economic connections, and those connections are directly threatened by war. Современная мировая экономика строится на сложной сети глобальных экономических связей, и этим связям война угрожает самым непосредственным образом.
Moreover, in recent years, Latin American economies have gone through important economic transformations that have increased their resilience. Более того, в последние годы экономика латиноамериканских стран прошла через важные экономические трансформации, которые усилили их устойчивость.
MADRID - Economics, particularly economic theories, always yield in the end to political imperatives. МАДРИД. Экономика, в частности экономическая теория, в конечном итоге подчиняется политическим императивам.
The world economy was highly integrated in 1914, but economic interdependence declined during the next three decades. Мировая экономика была весьма интегрированной в 1914 году, но экономическая взаимозависимость снизилась в течение следующих трех десятилетий.
The economic and social distortions of apartheid have left the South African economy in a parlous state. Экономические и социальные искажения апартеида привели к тому, что южноафриканская экономика находится в ужасном состоянии.
Similar trends are being observed in Latin America and the Caribbean as economies in that region take steps towards greater economic liberalization. Аналогичные тенденции наблюдаются в Латинской Америке и Карибском бассейне, поскольку экономика стран этого региона движется в сторону большей экономической либерализации.