Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономика

Примеры в контексте "Economic - Экономика"

Примеры: Economic - Экономика
The narco-economy endangers economic reconstruction and the establishment of functioning State structures. Экономика, в которой доминирует незаконное производство и оборот наркотиков, угрожает усилиям, направленным на экономическое восстановление и создание функционирующих государственных структур.
Hence China's economy met with unprecedented economic difficulties. Как следствие, китайская экономика пережила трудности, беспрецедентные за весь период реформ.
The fact is that domestic economies are interwoven with the global economic system; that underlines the need to establish an enabling international economic environment to support national development efforts. Отечественная экономика переплетена с глобальной экономической системой; и этот факт подчеркивает необходимость создания благоприятных международных экономических условий в поддержку национальных усилий в области развития.
Business economics and management (specialization in financial support for the armed forces' military and economic activities) for the qualification of economic manager экономика и управление на предприятии (специализация - финансовое обеспечение боевой и хозяйственной деятельности войск) с квалификацией экономист-менеджер
The Sudan underlined that, because of the United States embargo which throttled the country in the economic sphere, its financial stability had been destroyed and its long-term economic exchanges with all Western countries had been halted... Судан подчеркнул, что эмбарго со стороны Соединенных Штатов, из-за которого экономика страны не может развиваться, привело к дестабилизации финансового положения и прекращению долгосрочного экономического обмена с западными странами.
Shipping was the original economic base for this region. Экономика региона традиционно развивалась за счет мореходства.
In the beginning of the 21st century, positive growth has signaled a gradual economic recovery. В начале XXI века экономика начала постепенно возрождаться.
But, as Bangalore's citizens prepare to go to the polls in state elections, their concerns are not merely economic. Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика.
UMNO leaders feared that the economic dominance of Singapore would inevitably shift political power away from Kuala Lumpur. Также правительство опасалось, что мощная экономика Сингапура постепенно перетянет к себе политическую власть от Куала-Лумпура.
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today. Сейчас этим потребителям приходится выплачивать свои долги, и это одна из причин, почему сегодня наша экономика настолько вялая.
In Africa, regional trade and economic diversification have been inadequate to support market-driven regional arrangements. В Африке региональная торговля и экономика недостаточно диверсифицированы для обеспечения функционирования региональных механизмов, базирующихся на рыночных принципах.
It should support and not replace the social, economic and environmental pillars of sustainable development. Она должна не заменять, а поддерживать базовые элементы устойчивого развития, коими являются социальная сфера, экономика и окружающая среда.
Their only interest is territorial and economic control within isolated ethnic areas. Их экономика основана на преступности и коррупции, она уходит своими корнями в нищету, несправедливость и верховенство силы.
We are going to become increasingly interdependent in economic, technical and ecological terms. Мы все больше зависим друг от друга в таких сферах, как экономика, техническое развитие и окружающая среда.
Economics play a primary role in construction and management simulations, because they allow players to build things while operating within economic constraints. Экономика играет первостепенное значение в симуляторах строительства и управления, поскольку в этих играх происходит строительство разных объектов в условиях экономических ограничений.
America enjoys its longest continuous economic expansion in history, now more than nine years old. Американская экономика пережила самый долгий за всю свою историю период экономической экспансии, продолжающийся уже десятый год.
The Chilean economy also lost momentum, despite its sound economic fundamentals, owing to the difficult external environment. Из-за сложной внешней конъюнктуры сбавила обороты экономика Чили, при том что основные экономические показатели оставались неплохими.
Member States with largely cash-based economies where most economic activity takes place outside the formal sector face particular difficulties. Государства-члены, экономика которых основана на обороте наличных денежных средств и в которых наибольшая экономическая деятельность происходит за пределами формального сектора, испытывают особые трудности.
The world economy is reasonably good at achieving economic growth, but it fails to ensure that prosperity is equitably shared and environmentally sustainable. Мировая экономика достаточно хорошо справляется с задачей достижения экономического роста, но ей не удается обеспечить такое процветание, которое было бы экологически устойчивым и справедливо распределенным.
The economy would suffer, because the economic model underlying the eurozone was predicated on power relationships that disadvantaged workers. Экономика могла пострадать, потому что экономическая модель, лежащая в основе еврозоны, основана на межправительственных отношениях, не учитывающих интересы трудящихся.
The economies of our countries cannot withstand this economic blood-letting, which destroys any attempt for social protection. Экономика наших стран не в состоянии сопротивляться подобному экономическому «кровопусканию», которое сводит на нет любые попытки по налаживанию социального обеспечения.
Needless to say, the national economy was bled dry by the combined effects of the four-year crisis and an unprecedented economic blockade. Нет необходимости говорить о том, что экономика страны была полностью истощена в результате совокупного воздействия длившегося четыре года кризиса и беспрецедентной экономической блокады.
Because of a lack of economic diversity, such effects may render the entire economy vulnerable). Вследствие отсутствия диверсификации экономики такие усилия могут привести к тому, что уязвимой станет экономика в целом или не сможет решать связанные с этим проблемы).
The continued economic uncertainty means that unemployment will pose a problem until the global economy is stabilized and returns to growth. Постоянная экономическая неопределенность означает, что безработица будет порождать проблемы до тех пор, пока глобальная экономика не стабилизируется и не возобновит свой рост.
Elena studied at the physicotechnical and economic faculties of Dnepropetrovsk State University. She graduated as "Economic and Sociology". Елена училась на физико-техническом и экономическом факультетах Днепропетровского государственного университета, получила диплом по специальности «Экономика и социология».