Примеры в контексте "Earlier - Выше"

Примеры: Earlier - Выше
As discussed earlier in this report, the federal government provides funding to provincial and territorial governments through the Canada Social Transfer. Как уже упоминалось выше в настоящем докладе, федеральное правительство выделяет средства правительствам провинций и территорий в рамках Канадской программы дотаций на социальные нужды.
As outlined earlier, the emphasis on an applied policy function suggests a much stronger link with realities on the ground. Как я указал выше, уделение основного внимания функции прикладной политики свидетельствует о более тесной увязке деятельности с реальным положением на местах.
Their structure, content and aims were described earlier. Их структура, цели и задачи описаны выше.
As was stated earlier in this report, a number of instruments have already been amended. Как указано выше в настоящем докладе, в текст ряда нормативных актов изменения уже внесены.
The absence of direction in ITC already referred to earlier may have facilitated this. Этому могло способствовать отсутствие руководства в ЦМТ, о котором уже говорилось выше.
I have referred earlier to important developments in conventional disarmament in the European region. Я уже упоминал выше о важных событиях, происшедших в области разоружения в сфере обычных вооружений в Европейском регионе.
Indeed, many of the proposed reforms described earlier suggest a desire for improvement. Напротив, многие из предлагаемых реформ, о которых говорилось выше, вызваны желанием улучшить существующее положение.
Collaboration between the TRAINMAR programme and various sections of the Division has thus been instrumental in a number of the initiatives reported earlier. Так, сотрудничество между программой ТРЕЙНМАР и различными подразделениями Отдела внесло полезный вклад в осуществление целого ряда перечисленных выше инициатив.
The Advisory Council I referred to earlier has the role of facilitating, evaluating, monitoring and implementing the National Plan. Упомянутый выше консультативный совет выполняет функции содействия, оценки, контроля и осуществления национального плана.
Indeed, as noted earlier, Lavcevic failed to establish the value of the unexecuted portion of the contract. Более того, как указано выше, "Лавчевич" не установила стоимость неисполненной части контракта.
We will follow the procedure outlined earlier and used yesterday. Мы будем при этом придерживаться процедуры, о которой шла речь выше и которой мы следовали вчера.
As stated earlier, the Government sets great store by good local anti-discrimination services. Как отмечалось выше, правительство уделяет значительное внимание созданию эффективных местных антидискриминационных служб.
See the gender and employment policy referred to earlier under article 6. См. меры в области гендерной политики и политики в сфере занятости, упомянутые выше в контексте статьи 6.
As indicated earlier in this report, in 2003 significant changes will take place in the organization of OAPR. Как указывалось выше в настоящем докладе, в 2003 году произойдут значительные изменения в организационной структуре УРАР.
As commented on earlier in the present annex, the Administration has revised existing instructions on the use of special service agreements. Как указано выше в настоящем приложении, администрация пересмотрела существующие инструкции об использовании соглашений о специальном обслуживании.
The changes in post requirements flow from the restructuring exercise, which is referred to earlier in paragraph 145. Изменения потребностей в должностях являются следствием изменения структуры, о котором говорилось выше в пункте 145.
Many of the most salient protection concerns facing refugee women and refugee children today are outlined earlier in this Note. О многих из наиболее характерных проблем в области защиты, с которыми сталкиваются женщины-беженцы и дети-беженцы в настоящее время, уже говорилось выше в настоящей записке.
The same can be said in relation to the critical problem concerning co-ordination of the policies and practices of the donor countries referred to earlier. То же можно сказать и по поводу упомянутой выше критической проблемы координации политики и практики стран-доноров.
As noted earlier, a formal linkage has been established between the Executive Coordinator and IAPWG. Как отмечалось выше, были установлены официальные связи между Исполнительным координатором и МРГС.
As indicated earlier, global economic governance as one response can not be equated with global government. Как указывалось выше, глобальное экономическое управление как одну из мер реагирования нельзя приравнивать к глобальному правительству.
To implement its decisions effectively, the council should have access to the global human security fund proposed earlier. Для эффективного выполнения своих решений совет должен иметь доступ к предложенному выше фонду для обеспечения глобальной безопасности человека.
Absorptive capacity will depend on many of the issues outlined earlier, including learning cycles, basic levels of education and technological literacy. Способность освоить их зависит от многих изложенных выше факторов, включая циклы обучения, базовые уровни образования и техническую грамотность.
They should be held as often as necessary, but especially on those occasions which I enumerated earlier. Они должны проводиться по мере необходимости, но в обязательном порядке в тех случаях, о которых я говорил выше.
As I noted earlier, Equatorial Guinea expresses its satisfaction at the reduction of tensions in some countries and regions. Как я отмечал выше, Экваториальная Гвинея выражает свое удовлетворение снижением напряженности в некоторых странах и регионах.
And important part of the enabling environment referred to earlier is directly linked to the management of the economy at the macro level. При этом значительная часть упомянутых выше благоприятных условий непосредственно связана с управлением экономикой на макроуровне.