I've got one of Hood's gang downstairs - a girl, would you believe? |
У меня внизу одна из банды Гуда... девушка, представляешь? |
Well... I shall serve your supper downstairs in the parlour at six of the clock. |
Что ж... я подам вам ужин внизу в гостиной, в шесть часов |
It's Thursday, so I was parked downstairs and I just couldn't get your pretty little face out of my head all day, so I thought I'd come up and see it in person. |
Сегодня четверг, так что я остановился внизу, и никак не могу выкинуть из головы твое милое личико, поэтому решил подняться и увидеть его сам. |
We're doing a thing downstairs, so you have to stay here, okay? |
Мы всё сделаем внизу, так что тебе прийдется остаться здесь, ясно? |
Maybe it's been left off the hook downstairs. |
Может, внизу плохо лежит трубка? |
I purchased it downstairs, not a half-hour ago, for $23.99. |
Я купила это внизу не более получаса назад за 23,99 $ |
Dad, you know, all my friends are downstairs so - |
Пап, ты знаешь, все мои друзья внизу так что... |
Perhaps you could spare a thought for your nephew trying to sleep downstairs? |
Быть может ты мог бы подумать о своем племяннике внизу, которому надо уснуть? |
After finding the gun, she goes back up stairs and discovers that Scotty had been stabbed to death while she was downstairs. |
После того как она находит пистолет, она поднимается по лестнице и обнаруживает, что Скотти был зарезан, когда она была внизу. |
I could come over and just stay downstairs in the living room, Sleep on the couch? |
Я мог бы приехать и просто остаться внизу, в гостиной, поспать на диване? |
We'd install a club-room inside the tower and a museum downstairs. |
Мы хотим устроить там клуб, а внизу музей |
Well, there are two detectives downstairs, one of them is from Palo Alto. |
Там внизу 2 детектива Один - Из Пало Альто |
Funny, I was going to ask you the same thing, because there's a party going on downstairs that I threw for you. |
Забавно, но я хотел тебя спросить о том же, потому что внизу вечеринка, которую я устроил для тебя. |
It hasn't even been one hour since you swore that to me downstairs! |
Даже часа не прошло, как ты мне это пообещал внизу! |
And by the way, that coffee, that wonderful coffee you've been drinking downstairs, actually mimics the effect of those baby neurotransmitters. |
И, кстати, кофе, великолепный кофе, который вы пили внизу, имитирует эффект детских нейротрансмиттеров. |
The boy, you said he was locked up downstairs, right? |
Парня, значит, заперли внизу, верно? |
Are you happier on this roof or happier downstairs in bed? |
Где ты счастливей? На этой крыше или внизу, в постели? |
You know the gentleman we met downstairs, with the face? |
А тот джентльмен, которого мы встретили внизу...? |
You just focus on the kitchen, the living room, the downstairs bath, and you shove everything else out of sight. |
Сосредоточься на кухне, гостиной, туалете внизу, и просто убери все лишнее с глаз долой. |
Did I just say there was a petting zoo downstairs? |
Я что, сказал что там внизу зоопарк, площадка молодняка? |
And yet, for reasons of my own, I find it preferable to being downstairs. |
Ну и что, по своим личным соображениям я решила, что тут лучше, чем внизу. |
I'll have Eric meet you downstairs, But you'll have to find your own ride home Because he's already signed away the car, Ma'am. |
Эрик будет ждать вас внизу, но вам нужно будет добраться до дома своим ходом, потому что он уже подписал бумаги, что не является владельцем автомобиля, мисс. |
Chase, in the downstairs living room, feels her die, as part of her connection to him, he huddles over apologizing to Gertrude Yorkes. |
Чейз, в гостиной внизу, чувствует ее смерть, как часть ее связи с ним, он жаждет извиниться перед Гертрудой Йоркс. |
And I want everybody downstairs also to join in with me and everybody here. |
И я хочу, чтобы все, кто находится внизу, тоже присоединились к нам. |
There's no sign of anyone, but there's a basement downstairs. |
Здесь никого нет, но внизу есть подвал. |