Примеры в контексте "Downstairs - Внизу"

Примеры: Downstairs - Внизу
I've got one of Hood's gang downstairs - a girl, would you believe? У меня внизу одна из банды Гуда... девушка, представляешь?
Well... I shall serve your supper downstairs in the parlour at six of the clock. Что ж... я подам вам ужин внизу в гостиной, в шесть часов
It's Thursday, so I was parked downstairs and I just couldn't get your pretty little face out of my head all day, so I thought I'd come up and see it in person. Сегодня четверг, так что я остановился внизу, и никак не могу выкинуть из головы твое милое личико, поэтому решил подняться и увидеть его сам.
We're doing a thing downstairs, so you have to stay here, okay? Мы всё сделаем внизу, так что тебе прийдется остаться здесь, ясно?
Maybe it's been left off the hook downstairs. Может, внизу плохо лежит трубка?
I purchased it downstairs, not a half-hour ago, for $23.99. Я купила это внизу не более получаса назад за 23,99 $
Dad, you know, all my friends are downstairs so - Пап, ты знаешь, все мои друзья внизу так что...
Perhaps you could spare a thought for your nephew trying to sleep downstairs? Быть может ты мог бы подумать о своем племяннике внизу, которому надо уснуть?
After finding the gun, she goes back up stairs and discovers that Scotty had been stabbed to death while she was downstairs. После того как она находит пистолет, она поднимается по лестнице и обнаруживает, что Скотти был зарезан, когда она была внизу.
I could come over and just stay downstairs in the living room, Sleep on the couch? Я мог бы приехать и просто остаться внизу, в гостиной, поспать на диване?
We'd install a club-room inside the tower and a museum downstairs. Мы хотим устроить там клуб, а внизу музей
Well, there are two detectives downstairs, one of them is from Palo Alto. Там внизу 2 детектива Один - Из Пало Альто
Funny, I was going to ask you the same thing, because there's a party going on downstairs that I threw for you. Забавно, но я хотел тебя спросить о том же, потому что внизу вечеринка, которую я устроил для тебя.
It hasn't even been one hour since you swore that to me downstairs! Даже часа не прошло, как ты мне это пообещал внизу!
And by the way, that coffee, that wonderful coffee you've been drinking downstairs, actually mimics the effect of those baby neurotransmitters. И, кстати, кофе, великолепный кофе, который вы пили внизу, имитирует эффект детских нейротрансмиттеров.
The boy, you said he was locked up downstairs, right? Парня, значит, заперли внизу, верно?
Are you happier on this roof or happier downstairs in bed? Где ты счастливей? На этой крыше или внизу, в постели?
You know the gentleman we met downstairs, with the face? А тот джентльмен, которого мы встретили внизу...?
You just focus on the kitchen, the living room, the downstairs bath, and you shove everything else out of sight. Сосредоточься на кухне, гостиной, туалете внизу, и просто убери все лишнее с глаз долой.
Did I just say there was a petting zoo downstairs? Я что, сказал что там внизу зоопарк, площадка молодняка?
And yet, for reasons of my own, I find it preferable to being downstairs. Ну и что, по своим личным соображениям я решила, что тут лучше, чем внизу.
I'll have Eric meet you downstairs, But you'll have to find your own ride home Because he's already signed away the car, Ma'am. Эрик будет ждать вас внизу, но вам нужно будет добраться до дома своим ходом, потому что он уже подписал бумаги, что не является владельцем автомобиля, мисс.
Chase, in the downstairs living room, feels her die, as part of her connection to him, he huddles over apologizing to Gertrude Yorkes. Чейз, в гостиной внизу, чувствует ее смерть, как часть ее связи с ним, он жаждет извиниться перед Гертрудой Йоркс.
And I want everybody downstairs also to join in with me and everybody here. И я хочу, чтобы все, кто находится внизу, тоже присоединились к нам.
There's no sign of anyone, but there's a basement downstairs. Здесь никого нет, но внизу есть подвал.