| He's downstairs, waiting to take you home to your sisters. | Он внизу, чтобы отвести вас домой, к твоим сестрам. |
| I just didn't see you downstairs. | Я просто не увидел вас внизу. |
| Just finished congratulating your little vampire hoard downstairs. | Как раз закончил поздравлять кучку вампиров внизу. |
| So we took a room downstairs in the basement that had been used as sort of an Abu Ghraib annex. | Мы взяли комнату внизу в подвале, которая использовалась как пристройка к камере пыток. |
| You know, I hate to rain on the parade here, but there's probably 100 dead bodies downstairs. | (бабино) Не хочу быть кайфоломщиком, но внизу около сотни мёртвых тел. |
| Or you can join me in the drawing room downstairs, and we can begin this journey into trust. | Или вы можете присоединиться ко мне в комнате снизу, и мы можем начать это путешествие в доверие. |
| It's Laure from downstairs, Antoine's friend. | Это Лор снизу, подруга Антуана. |
| No, he's the weirdo downstairs. | Нет, он - странный чел снизу. |
| You knew it was that poor guy from downstairs who got shot. | Ты знал, что это был бедняжка Снизу, которого подстрелили. |
| I mean, I know it might be a little strange, being right downstairs, but I mean, come on, we could have coffee in the morning, we could share critical looks over short skirts and loser boyfriends. | Понимаю, что это может быть немного странным - быть соседкой снизу, но зато мы сможем пить кофе по утрам, обсуждать критичные взгляды на короткие юбки и парней-неудачников. |
| There's no sign of anyone, but there's a basement downstairs. | Здесь никого нет, но внизу есть подвал. |
| Make sure patrol doesn't let anybody leave the station downstairs. | Убедитесь, что патруль никого не пропустит Уходите с вокзала через подвал. |
| I am going downstairs to the basement to unwind. | Я спущусь в подвал, чтобы отдохнуть. |
| But for $400 cash, you'd take them downstairs to the basement, let 'em fire something really special. | А вот за 400 баксов ты отводил их в подвал, и позволял пострелять из более редких пушек. |
| As the missiles are launched, he forcefully carries his wife Eve, who refuses to accept the reality of the escalating crisis and continues making wedding preparations, downstairs into the basement. | Когда начинается запуск первых ракет, он силой уводит свою жену Ив (Биби Беш) вниз в подвал, так как она не в состоянии осознать реальность разворачивающейся трагедии и продолжает свадебные приготовления. |
| I thought I'd work on the plumbing in the downstairs bathroom. | Я хотел поработать в ванной на первом этаже. |
| Living together in the two rooms downstairs again. | Давайте снова жить все вместе, в квартире на первом этаже. |
| The downstairs bathroom behind the sink? | А за раковиной в ванной на первом этаже? |
| There's no guns downstairs. | Никаких пистолетов на первом этаже. |
| The upstairs and downstairs bathrooms, make them sparkly clean. | Вымой ванные на первом этаже и внизу до блеска. |
| She's on bed rest downstairs. | Сейчас отдыхает на кушетке этажом ниже. |
| His crew was just downstairs, looking for him. | Его банда была сегодня этажом ниже, искали его. |
| Actually, we've got you breaking into the apartment downstairs. | Вообще-то мы тебя застали за взломом в квартиру этажом ниже. |
| The man who I have sworn to serve faithfully is fighting for his life downstairs, and you see that as a political opportunity. | Человек, которому я поклялся служить верой и правдой, борется за свою жизнь этажом ниже, а вы видите в этом благоприятную возможность. |
| I cook in apartamento downstairs. | Я готовлю в квартире этажом ниже. |
| And could you get a few things from downstairs? | Не могли бы вы принести кое-какие вещи с нижнего этажа? |
| Because us downstairs people aren't good enough to play in your game? | Что люди с нижнего этажа не достаточно хороши для баскетбола? |
| The butcher Willi from downstairs. | Мясник Вилли с нижнего этажа. |
| I'm saying, I can hear the TV downstairs. | ну, то что я слышу телевизор с нижнего этажа. |
| IS THIS, BY ANY CHANCE, MY LITTLE DOWNSTAIRS NEIGHBOR? IS THIS MY SYBIL? | Может, это моя маленькая соседка с нижнего этажа? |
| As Nucky talks to Torrio and a judge from Ohio, Jimmy comes downstairs and runs into his old patron. | Когда Наки говорит с Торрио и местным судьёй, Джимми спускается вниз по лестнице и наезжает на своего старого покровителя. |
| The doorman's ledger downstairs. | Журнал у швейцара, вниз по лестнице. |
| The toilet is downstairs. | Туалет вниз по лестнице. |
| He just ran downstairs like a lunatic. | Он только что, как лунатик, побежал вниз по лестнице. |
| It's downstairs two levels. | Это 2 этажа вниз по лестнице. |
| I'll show you the downstairs one first. | Сначала я покажу тебе нижний этаж. |
| I appreciate everything you're doing, but we should really get back downstairs. | Я очень ценю все что ты делаешь, но нам действительно стоит вернуться на нижний этаж. |
| Means the downstairs will match. | Значит, нижний этаж будет сочетаться. |
| Just a tenant downstairs. | Нижний этаж для съема. |
| Downstairs, main dining room, 15 minutes. | Нижний этаж, обеденный зал. |
| Follow me to the washroom downstairs. | Прошу за мной в туалет на низу. |
| Washed glass in the sink downstairs. | Вымытый стакан в посудомойке в низу. |
| I wonder if that's what caused the damp and mould downstairs? | Интересно, может это вызвало появление сырости и плесени в низу? |
| Meet me downstairs in the... | Встретимся в низу в... |
| Apparently he'd been down, he'd been downstairs during the night. | ќчевидно, он был в низу, в нижней части дома той ночью. |
| He fell downstairs, cracked two vertebra. | Он упал с лестницы, и сломал два позвонка. |
| He tried to push me downstairs. | Он пытался столкнуть меня с лестницы. |
| I'll be downstairs. | Я буду внизу лестницы. |
| I'll just get myself caught up downstairs. | Я подожду внизу у лестницы. |
| I shall personally throw Shvonder downstairs... if he ever turns up in Professor Preobrazhensky's flat again. | А Швондера я собственноручно спущу с лестницы если он ещё раз появится в квартире профессора Преображенского. |
| You should've called me from downstairs. | Надо было позвонить мне с первого этажа. |
| You didn't, but I anticipated that you would, so I insisted they make you a fresh pot downstairs. | Да, не просили, но я предположила, что попросите, и настояла, чтобы вам с первого этажа принести чашечку свежего кофе. |
| (Singing continues downstairs) | (пение доносится с первого этажа) |
| This is the downstairs living room. | Это гостиная первого этажа. |
| I knew that Misha Sazonov was her neighbor that Mitya and Lena Kulikov were her friends from downstairs that Auntie Khasil gave her music lessons. | я знал, что еЄ сосед, д€д€ ћиша -азонов, ћит€ и Ћеночка уликовы, еЄ при€тели с первого этажа, тЄт€ 'асиль осифовна, котора€ учила маму музыке, |
| Dr Price... with the utmost respect, may I suggest you take yourself downstairs to Mrs Booth, avail yourself of a large glass of sherry, come back up here and reassess your opinion? | Доктор Прайс... со всем уважением, могу я предложить вам спуститься к миссис Бут, позволить себе хороший стаканчик Шерри, вернуться сюда и пересмотреть свое мнение? |
| Why don't you come downstairs and cook dinner? | Почему бы тебе не спуститься вниз И не приготовить обед? |
| You better come downstairs. | Я думаю Вам лучше спуститься вниз. |
| If you can't handle it you'd best go back downstairs right now. | Если ты не придешь в себя, тебе лучше спуститься вниз. |
| Everyone has to come downstairs. | Все должны спуститься вниз. |
| Right? I want you to run downstairs now. | Так, я хочу чтобы ты спустился вниз. |
| Middle of the night, gets up, vomits, comes downstairs for a glass of water, sits in the chair to stop the world spinning? | Посреди ночи встал, его рвало, спустился вниз за стаканом воды, присел в кресло, чтобы остановить головокружение... |
| He came downstairs this morning whistling. | Сегодня утром он спустился вниз, насвистывая. |
| It woke him up and he came downstairs. | Это разбудило его, и он спустился вниз. |
| I was probably the last one to wake up and come downstairs that night. | Вероятно, я была последней, кто проснулся и спустился вниз той ночью. |
| If I'm wrong, I'll march downstairs and incinerate every last drop. | Если я неправа, то я сама спущусь и уничтожу всё до последней капли. |
| Well, how am I supposed to get downstairs? | И как я спущусь вниз? |
| I'll come downstairs and open up. | Я спущусь вниз и открою. |
| I'm going downstairs a minute. | Я спущусь вниз на минутку. |
| I'm going downstairs to mail this letter and I'll be right back. Janet. Thank you. | Я спущусь вниз, чтобы отправить это письмо, и вернусь. |
| That's when I went downstairs and I saw you... | Тогда я спустилась по лестнице и увидела тебя... |
| You know she wouldn't even come downstairs to talk to me? | Ты знаешь, что она даже не спустилась вниз, чтобы поговорить со мной? |
| Probably since Texas, probably since she came back downstairs at the casino. | Наверное, с самого Техаса, наверное, с тех пор, как она спустилась по лестнице в казино. |
| So I... I came downstairs from the hotel, and I... I let him talk me into his car, and... | И я... я спустилась к нему из гостиницы, и я... поддалась его уговорам и села в машину, и... |
| Based on what she saw last night, I'm surprised she even came downstairs this morning. | Учитывая то, что она увидела ночью, я удивлена, что она вообще спустилась вниз сегодня. |