It is native to North America from Alaska across northern Canada to Greenland and Nova Scotia, and down the west coast of the United States to the Central Coast of California. |
Встречается от Аляски и севера Канады до Гренландии и Новой Шотландии и ниже от западного побережья США до прибежного района Центральный берег Калифорнии. |
We won't find nothin' till we get down the river to where the raft was found. |
Мы ничего не найдём, пока не спустимся ниже по реке, где нашли плот. |
Where you lose me is from the waist down, where I think you kind of threw it away. |
Ты меня удивил тем, что вижу ниже талии, я думаю, что ты это бросил. |
So, yes, many animals can be put into a trance, but it's probably better to practise on the ones lower down the food chain first. |
Да, многих животных можно загипнотизировать, но, возможно, лучше попробовать сначала на тех, которые находятся ниже по пищевой цепочке. |
Look, there's zombie jams down river, okay? |
Слушай, ниже по реке настоящая пробка из зомби. |
Go back to the barracks and keep your head down. Understood? |
Возвращайся в бараки и будь ниже травы, тише воды. |
The International Monetary Fund estimates that in December 2007 consumer price inflation had stabilized at 20 per cent, down from 64.8 per cent in December 2006. |
Согласно оценкам Международного валютного фонта, в декабре 2007 года инфляция потребительских цен стабилизировалась на уровне 20 процентов, что значительно ниже 64,8 процента в декабре 2006 года. |
Combined U.S. factory shipments of central air conditioners and air-source heat pumps for October totaled 325,787, down 17 percent compared with the same month a year ago. |
Общий размер поставок центральных кондиционеров и воздушных отопительных насосов США за октябрь достиг 325,787, что на 17 процентов ниже, по сравнению с аналогичным периодом прошедшего года. |
After all, small enterprises rely on collateral-based lending, and the value of real estate - the main form of collateral - is still down one-third from its pre-crisis level. |
В конце концов, малые предприятия полагаются на залоговые кредиты, а стоимость недвижимости - основная форма залога - все еще на треть ниже докризисного уровня. |
Well, as far as the FAA is concerned, if a drone is flying at 83 feet or below, Dr. Nachmann would be within his rights to take it down. |
Насколько это касается Федерального авиационного управления, если дрон летел на высоте 25 метров или ниже, доктор Нахманн имел право сбить его. |
The further down the hair, the further UP the market. |
Чем ниже находятся волосы, тем выше - рынок. |
No, it's not down, it runs across. |
Не ниже, а на ней. |
Although still high, with approximately 20 per month killed or injured due to incidents, the figure is significantly down from the 50 per month in 1996. |
Хотя 20 убитых или получивших ранения при таких инцидентах лиц в месяц по-прежнему является высоким показателем, эта цифра значительно ниже соответствующего показателя в 1996 году, когда отмечалось 50 случаев в месяц. |
The Advisory Committee notes from the Secretary-General's statement that the estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies against the United States dollar. |
Со ссылкой на заявление Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что эта оцененная сумма может оказаться существенно выше или ниже в зависимости от динамики обменных курсов местных валют по отношению к доллару США. |
But your husband isn't completely paralyzed from the waist down, is he? |
Но ваш муж не полностью парализован ниже пояса, разве не так? |
In accordance with paragraph 2 of Security Council resolution 928 (1994), I have started implementing the following plan to reduce the size of UNOMUR in four phases, with its monitoring activities being scaled down gradually. |
В соответствии с пунктом 2 резолюции 928 (1994) Совета Безопасности я приступил к осуществлению изложенных ниже мероприятий по свертыванию МНООНУР в четыре этапа при поэтапном сокращении ее деятельности по наблюдению. |
I may be crazy from the neck up, but from the waist down I assure you I'm perfectly healthy. |
Может быть я сумасшедший выше шеи, но ниже талии, уверяю тебя, я совершенно здоров. |
We'll be searching high and low On the deck and down below |
Изучим вдоль и поперек Мы палубу и все, что ниже |
However, Bhutan, the Lao People's Democratic Republic and Nepal have succeeded in bringing down their inflation rates to a single-digit figure. |
Вместе с тем в Бутане, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале удалось снизить темпы инфляции до уровня ниже 10 процентов. |
The geochemistry of the pore water and sediments should be determined at least as far down as 20 cm or below the sub-oxic layer, whichever is deeper. |
Геохимический состав поровой воды и осадочного слоя должен определяться по меньшей мере до глубины 20 сантиметров или ниже уровня кислородной недостаточности, в зависимости от того, что глубже. |
A total of 1,194 recommendations were issued during the year, broken down as follows: |
В течение года было вынесено 1194 следующих рекомендаций, разбивка которых приводится ниже: |
This increase is expected to be slower than in the recent past, mainly due to a relative shift in consumption away from basic staple cereals and the slowing down of population growth. |
Темпы этого роста, как ожидается, будут ниже, чем в недавнем прошлом, что объясняется главным образом относительным изменением структуры потребления, заключающемся в сокращении доли основных зерновых продуктов питания, и снижением темпов роста населения. |
The following data also indicate that the increase in food prices was slowing down, and in some commodity groups the prices were already rising at a slower rate than inflation indices. |
Приведенные ниже данные также указывают на замедление роста цен на продовольствие, а по некоторым группам товаров цены уже растут менее высокими темпами по сравнению с инфляцией. |
The process of convergence has been slowing down since the early 1960s, and by 1990 real incomes in Western Europe were some 35 per cent lower than in the United States. |
Процесс сближения стал замедляться с начала 60-х годов, и к 1990 году уровень реальных доходов в Западной Европе был примерно на 35 процентов ниже, чем в Соединенных Штатах. |
In addition, $11.5 million has been provided for housing and office write down where the current market value is significantly lower than the book cost. |
Кроме того 11,5 млн. долл. США было предоставлено на частичное списание расходов по жилым и служебным помещениям там, где нынешняя рыночная стоимость значительно ниже, чем стоимость при приобретении. |