| You know the Englishman who lives down the hall? | Ты знаешь англичанина который живет ниже по коридору? |
| Because it's really down, it might kill him, but that's all this is. | И потому что их уровень ниже некуда, он может умереть. |
| Went to the bar down the street, drank some peach schnapps, and went back to the studio. | Зашел в бар ниже по улице, выпил немного персиковой водки и вернулся в студию. |
| Nevertheless, the sentences handed down were particularly heavy, ranging from 12 to 30 years' imprisonment (see para. 30 below). | При этом вынесенные приговоры отличались особой тяжестью, поскольку предусматривали лишение свободы на срок от 12 до 30 лет (см. пункт 30 ниже). |
| The church itself is below this, down a steep bank. | Выше по течению находится Банковский мост, ниже - Каменный мост. |
| Which is worse, if the numbers go up or down? | Что хуже, когда число выше или ниже? |
| And always with one sock pulled up and the other one down? | А носки всегда натянуты один выше, другой ниже? |
| In January 2005, Saskatchewan's unemployment rate was 5.6 percent, down from 6.3 percent in January 2004. | В январе 2005 года уровень безработицы в Саскачеване составлял 5,6% и был ниже по сравнению с январем 2004 года, когда этот показатель равнялся 6,3%. |
| The infant mortality rate in Korea was 9.9 per 1,000 people in 1993, down from 12.5 in 1988. | Уровень младенческой смертности в Корее в 1993 году составил 9,9 на 1000 человек, что значительно ниже показателя за 1988 год, который равнялся 12,5. |
| This was more than 1% down on the figure from the previous census in 1992. | Это более чем на 1 процент ниже по сравнению с данными предыдущей переписи, проводившейся в 1992 году. |
| Roll, roll, all the way down. | Катись, катись, голову ниже. |
| Cup of coffee down the street? | Чашку кофе, ниже по улице? |
| I don't even want to be at a - like, somewhere lower, but point is that I'm not going to let the bar down. | Я не хочу быть ниже, но суть в том, что я не позволю бару прогореть. |
| The death rate stood at 6.8 per 1,000 population (8.9 for men and 5.2 for women) in 1992, down substantially from 9.3 in 1974. | Коэффициент смертности в 1992 году составил 6,8 промилле (8,9 - для мужчин и 5,2 - для женщин), что значительно ниже по сравнению с 1974 годом (9,3). |
| These resources are broken down further below: | Более подробная разбивка этих ресурсов приводится ниже: |
| The following table contains data on court cases of violence against women including domestic violence where final decision has been handed down. | В приведенной ниже таблице содержатся данные о рассматриваемых в суде делах о насилии в отношении женщин, включая случаи насилия в семье, по которым были вынесены окончательные решения. |
| Polluting power plants were refurbished rather than shut down, and energy prices for households remained below prices on the European market. | Загрязняющие окружающуюся среду электростанции лишь слегка модернизировались, но не закрывались, а цены на энергоносители для домашних хозяйств оставались ниже цен на европейском рынке. |
| The table below gives an overview of naturalizations between 1991 and 1999, broken down according to the national origin of the persons naturalized. | В приводимой ниже таблице дается картина натурализации с 1991 по 1999 год в разбивке по гражданству стран происхождения натурализовавшихся лиц. |
| They can be broken down under the following investment headings: | Он распределяется по следующим позициям капиталовложений, указанным ниже: |
| However, the financial crisis in the second half of 1997 dragged down almost all equity markets in the region to end the period sharply lower. | Однако финансовый кризис во второй половине 1997 года вызвал падение почти на всех фондовых рынках региона до уровня гораздо ниже, чем в начале периода. |
| An updated summary of other judgments handed down after the completion of that report is attached (see annex 4). | Обновленная сводная информация о содержании других решений, которая была распространена после завершения подготовки этого доклада, приводится ниже (см. приложение 4). |
| Since the beginning of that year, 420 cases of corruption involving Ministry of Interior Affairs collaborators had been recorded, down from 455 in 2009. | С начала этого года было отмечено 420 случаев коррупции, в которых были замешаны сотрудники Министерства внутренних дел, что ниже показателя 2009 года, который составлял 455 дел. |
| I don't feel like I've gone anywhere but down. | Мне кажется, что я лишь опустилась ниже. |
| What valley is that the sheaths they use further down this year. | Хорошо, что в этом году в моде юбки ниже колена. |
| Figures for 2005 were down 14 per cent, compared to 2004. | Данные за 2005 год на 14 процентов ниже по сравнению с 2004 годом. |