Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Difficult - Трудности"

Примеры: Difficult - Трудности
It was difficult to obtain objective data regarding ethnic minorities. Получение объективных данных об этнических меньшинствах наталкивается на трудности.
This programme gives assistance to 11 local authorities with high rates of unemployment and continuing difficult social-economic conditions. Эта программа предусматривает оказание помощи местным органам власти в 11 районах, в которых отмечаются высокие показатели безработицы и сохраняются социально-экономические трудности.
As a result, it was difficult to reconcile financial reports and ensure the completeness and accuracy of the information presented. В результате возникают трудности с точки зрения согласования финансовой отчетности и обеспечения полноты и точности представленной информации.
Although the legal framework for the unified registration and cadastre system is in place, implementation seems to be rather difficult. Хотя нормативно-правовая основа единой системы регистрации и ведения кадастра уже создана, практическая работа наталкивается на определенные трудности.
Under extremely difficult circumstances they have overcome various difficulties and have roughly completed the political transition process set out in resolution 1546. В чрезвычайно сложной обстановке он преодолел различные трудности и почти завершил переходный политический процесс, намеченный в резолюции 1546.
The lack of own equity capital and difficult access to venture capital were among the major problems facing SMEs in developing countries. Отсутствие собственного акционерного капитала и трудности с доступом к венчурному капиталу фигурируют среди важнейших проблем, стоящих перед МСП в развивающихся странах.
The proposal to delete section 8.3.8 (marginal 10507) was adopted, since this requirement appeared difficult to interpret and non-essential. Предложение об исключении раздела 8.3.8 (маргинальный номер 10507) было принято, поскольку это требование, как представляется, вызывает трудности с точки зрения толкования и без него можно обойтись.
We urge all of the parties and factions in Lebanon to display wisdom and sagacity and to overcome those difficult circumstances. Мы призываем все стороны и группировки в Ливане продемонстрировать мудрость и дальновидность и преодолеть существующие трудности.
The problem of limited resources is aggravated by complex financial tracking systems that make it difficult to monitor the efficiency of programme delivery. Проблема ограниченности ресурсов еще более усугубляется сложными системами финансового учета, которые создают трудности для оценки эффективности осуществления программ.
It has also made it difficult to expand stakeholder participation in the preparation and implementation of poverty eradication programmes. Это также создавало трудности для расширения участия сторон в разработке и осуществлении программ искоренения нищеты.
One difficult issue would be arriving at an acceptable definition of organized crime. Трудности вызывает разработка приемлемого определения организованной преступности.
However, it may have made the financing of long-term sustainable forest management operations even more scarce and difficult. Вместе с тем он, возможно, еще более усугубил нехватку финансовых средств для деятельности по обеспечению устойчивого лесоводства в долгосрочной перспективе и трудности, связанные с их получением.
The lack of proper legal underpinnings makes it difficult to preserve cultural monuments. Отсутствие надлежащей законодательной базы обусловливает трудности в деле охраны памятников культуры.
She recognized, however, how difficult that would be for a country with such ethnic and religious diversity. Однако она признает те трудности, с которыми столкнется страна с таким этническим и религиозным многообразием.
Although migrants returning temporarily or permanently bring needed skills to their home countries, immigration policies make circulation of migrants very difficult. И хотя мигранты, возвращающиеся временно или окончательно, обладают навыками, необходимыми для их родных стран, иммиграционная политика создает значительные трудности для таких перемещений.
However, it has become difficult to translate all legal documents available in Kinyarwanda owing to limited human and financial resources. Вместе с тем вследствие ограниченности людских и финансовых ресурсов возникли трудности с переводом на язык киньяруанда всех имеющихся правовых документов.
It is very difficult to procure the medicines, diagnostic means and equipment required to prevent, monitor and control disease. В области профилактики заболеваний, наблюдения над заболеваниями и борьбы с ними отмечаются серьезные трудности, связанные с приобретением необходимых медикаментов, средств диагностики и оборудования.
Severe economic constraints faced by members in countries in transition continue to make their participation in IFUW programmes a difficult challenge. Серьезные экономические трудности, с которыми сталкиваются члены Федерации в странах с переходной экономикой, по-прежнему крайне затрудняют их участие в программах МФЖУО.
All over the world, youth are finding it increasingly difficult to enter the labour market. Во всех регионах мира молодые люди все больше испытывают трудности вступления на рынок труда.
The development of IMIS had been long and difficult and some difficulties were still bound to arise, but the major problems had been overcome. Разработка ИМИС была длительным и сложным процессом, и еще могут возникнуть определенные трудности, однако основные проблемы решены.
The reintegration of the health sector has been slow and difficult. Реинтеграция сектора здравоохранения происходила медленными темпами и наталкивалась на трудности.
However, the Office of Internal Oversight Services found it difficult to accept that those difficulties could be attributed to a lack of resources. Вместе с тем Управление служб внутреннего надзора выразило сомнение в отношении того, что указанные трудности можно объяснить только нехваткой ресурсов.
Market access in the field of multimodal transport is a particularly difficult issue. Особые трудности возникают в связи с вопросом о доступе к рынкам в области смешанных перевозок.
Unfortunately, funding for the rules of the road unit has been consistently difficult to obtain. К сожалению, постоянно возникают трудности с получением финансовых средств для группы по «Правилам поведения».
It had also been difficult to gain the cooperation of the local ethnic communities to locate such persons. Кроме того, возникают трудности при обеспечении содействия со стороны местных этнических общин в деле обнаружения таких лиц49.