Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Difficult - Трудности"

Примеры: Difficult - Трудности
The segregation of male and female prisoners is difficult to arrange and the facilities in that respect are unsatisfactory. Обеспечение раздельного содержания мужчин и женщин вызывает трудности, а соответствующая инфраструктура является недостаточной.
I am not suggesting that Moscow and Beijing are being particularly difficult or different. Я отнюдь не хочу сказать, что Москва и Пекин создают какие-то особенные трудности или что их позиция сильно отличается от других.
Unfortunately, coverage of PAHs is proving difficult and less progress has been made on this pollutant group. К сожалению, в работе по ПАУ встретились трудности, и по этой группе загрязнителей был достигнут меньший прогресс.
Households which accommodated refugees are also in a very difficult situation, because they are themselves facing poverty. Домохозяйства, принявшие беженцев, также испытывают большие трудности, поскольку они сами живут в условиях бедности.
A further conclusion is that this type of action is difficult to evaluate in the short term. С другой стороны, выявились трудности в проведении краткосрочных оценок результативности проводимых мероприятий.
That made planning extremely difficult, and put further strain on an extremely volatile political situation. Это создает огромные трудности при планировании и дополнительную напряженность в чрезвычайно нестабильной политической ситуации.
The total lack of infrastructure in south Sudan, together with heavy rains, creates difficult problems. Полное отсутствие инфраструктуры на юге Судана, а также проливные дожди создают большие трудности.
Shortcomings and constraints: The development of a clear agenda on trade, environment and development has been difficult. Недостатки и трудности: Разработка четкой повестки дня по проблематике торговли, окружающей среды и развития оказалась трудной задачей.
As the simplified test did not necessarily take place in an ATP test station, centralized statistics were difficult to obtain. Поскольку упрощенные испытания необязательно проводятся на испытательных станциях СПС, возникают трудности со сбором статистических данных в централизованном порядке.
Some impediments are difficult, if not impossible, for the prosecution to overcome. Некоторые трудности, испытываемые обвинением, преодолеть трудно, а то и вовсе невозможно.
In practice, it has been usually difficult to locate them. На практике даже обнаружение существования таких документов обычно вызывает трудности.
However, the process of matching TRAC 1.1.3 guidelines and requirements with the needs of the Government has been unexpectedly difficult. Вместе с тем в процессе согласования норм и потребностей, связанных с ПРОФ по разделу 1.1.3, с потребностями правительства неожиданно возникли трудности.
Regardless of this, it can be a difficult situation for patients as well as for health personnel. Вместе с тем это может создавать серьезные трудности как для пациентов, так и для медицинского персонала.
The difficult economic situation in that country, however serious, did not justify ongoing human rights violations. Несмотря на всю серьезность экономического положения в этой стране и соответствующие трудности, это не оправдывает продолжающиеся там нарушения прав человека.
His delegation shared the concern of the Secretary-General that financial constraints made it difficult to recruit staff in a planned and orderly manner. Пакистанская делегация разделяет беспокойство Генерального секретаря по поводу того, что финансовые трудности осложнили планомерный и упорядоченный наем персонала.
We had our disagreements, and we faced many difficult moments. У нас были свои разногласия и многочисленные трудности.
Mr. VILLENEUVE (Netherlands) said that it was difficult to strike a balance between articles 5 and 7. Г-н ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) говорит о трудности установления равновесия между статьями 5 и 7.
Even the ones in place sometimes proved difficult to use by the public. Иногда общественность испытывает трудности с использованием даже созданных механизмов.
Similarly, weather observation and forecasting in the meteorological sub-sector is difficult, with adverse effects on agriculture and the environment. Кроме этого, в метеорологическом подсекторе имеют место трудности с метеорологическими наблюдениями и составлением прогнозов погоды, что неблагоприятно сказывается на сельском хозяйстве и экологической ситуации.
The Chairperson-Rapporteur said it was difficult to obtain government or corporate advertising for small newspapers. Председатель-докладчик указал на трудности получения мелкими газетами государственных и частных заказов на рекламу.
First, the establishment of stages in verifying implementation of resolution 1373 seems to have made it difficult to obtain assistance. Во-первых, разбивка процесса проверки хода осуществления резолюции 1373 на отдельные этапы породила, как представляется, определенные трудности в плане получения помощи.
The selection of the service unit is difficult in the case of transactions on financial securities and the management of portfolio. Выбор единицы услуг создает трудности в случае операций с финансовыми ценными бумагами и управления портфельными инвестициями.
While difficult challenges for the Middle East peace process remain, we believe that the developments since the Annapolis conference are noteworthy. Несмотря на сохраняющиеся трудности на пути мирного процесса на Ближнем Востоке, мы считаем, что развитие событий после Конференции в Аннаполисе вселяет оптимизм.
Progress in keeping representatives of both the Kosovo Albanian and Serb communities involved in the governing structure has been difficult to achieve. Существуют трудности, связанные с привлечением представителей общин косовских албанцев и сербов к участию в работе структуры управления.
The region of south-eastern Europe is leaving its difficult period of conflict, insecurity and underdevelopment. Регион Юго-Восточной Европы преодолевает трудности, связанные с периодом конфликта, отсутствия безопасности и низкого уровня развития.