Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Difficult - Трудности"

Примеры: Difficult - Трудности
The Administrator highlighted that although difficult the organizational changes would prove worthwhile once completed. Администратор подчеркнула, что, несмотря на трудности, связанные с проведением организационных преобразований, по завершении этой работы станет очевидна их целесообразность.
Migrants frequently find access to compensation for work accidents difficult. Мигранты часто испытывают трудности с доступом к получению компенсации за несчастные случаи на производстве.
According to WFP water access was difficult. Согласно ВПП, в стране имеются трудности с доступом к водным ресурсам.
The kitchen managed well tonight in difficult circumstances. Сегодня ночью на кухне хорошо справились, несмотря на все трудности.
Can be lengthy and difficult to remain focused. Процесс может быть весьма длительным и поддержание целенаправленности может вызвать трудности.
Access to medical care for Albanians in Kosovo has become very difficult. У албанцев, проживающих в Косово, возникли серьезные трудности в плане доступа к медицинскому обслуживанию.
Related financing and legal issues are particularly difficult to resolve. Особые трудности связаны с решением проблем, касающихся финансовых и правовых вопросов.
Liaison with the other stakeholders had proved difficult. Трудности возникли и в плане поддержания связей с другими участниками этой деятельности.
This makes crime statistics particularly difficult to compare across countries. В связи с этим возникают особые трудности в плане сопоставления статистических данных по преступности по странам.
Slovenia recognized the difficult democratic transition in Nepal. Словения с пониманием отметила трудности в процессе перехода к демократии в Непале.
Capacity-building for skills related to all of these issues has been difficult. Имелись трудности, затрагивавшие укрепление потенциала для подготовки кадров, необходимых для рассмотрения всех этих вопросов.
It can be granted to aliens who are returning voluntarily to a country where establishment is difficult due to the prevailing situation. Она может быть оказана иностранцам, которые добровольно возвращаются в страну, в которой из-за сложившегося положения существуют трудности с обустройством.
This omission makes it difficult to track the roles and responsibilities embedded in specific controls activities. Это упущение создает трудности для отслеживания функций и обязанностей, закрепленных в отношении специальных контрольных мероприятий.
In addition, it has proved difficult to attract qualified candidates for short-duration contracts. Возникли также трудности с привлечением квалифицированных кандидатов для работы по краткосрочным контрактам.
Ships that on registries show as neither owned nor flagged but are under its control are difficult to identify. Существуют трудности с выявлением судов, которые согласно регистрационным записям не принадлежат этой стране и не действуют под ее флагом.
Consequently, it remains difficult to monitor and assess progress. Вследствие этого по-прежнему существуют трудности с мониторингом и оценкой прогресса.
It might be advisable to offer assistance to States parties that were finding it difficult to draft a report. Возможно, было бы целесообразно предложить государствам-участникам, которые испытывают трудности с составлением доклада, необходимую помощь.
Although monitoring and evaluating the specific contributions of partnerships are difficult, UNICEF has focused on the quality of the collaboration. Несмотря на трудности, связанные с отслеживанием и оценкой конкретных результатов работы партнерств, ЮНИСЕФ особое внимание уделяет качеству сотрудничества.
Older people find it difficult to get jobs and are forced to beg. «Пожилые люди испытывают трудности в поисках работы и вынуждены просить милостыню.
Selection between the diverse methodologies and approaches was also difficult. Трудности также вызывал выбор между различными методологиями и подходами.
These differences make it difficult to prescribe a one-size-fits-all management and organizational model. Эти различия создают определенные трудности с разработкой какой-либо универсальной управленческой и организационной модели.
The cumulative nature of the damage makes it particularly difficult to allocate blame. Кумулятивный характер ущерба создает особые трудности для выявления виновных.
Although it was difficult, States must protect the rights of people who usually lacked political representation. Несмотря на все трудности, государства должны защищать права людей, обычно лишенных политического представительства.
It noted that access to justice, particularly regarding war crimes, was difficult. Она отметила трудности с доступом к правосудию, в частности, по делам о военных преступлениях.
Indian women have had an extremely difficult time developing under the oppression of a male-dominated society, class and religion. Индийские женщины испытывали колоссальные трудности, развиваясь под гнетом общества, где доминируют мужчины, классы и религии.