Английский - русский
Перевод слова Difficult
Вариант перевода Трудности

Примеры в контексте "Difficult - Трудности"

Примеры: Difficult - Трудности
An important and sometimes difficult element of assistance is the schedule for phasing it out. Важным и порой вызывающим трудности элементом процесса оказания помощи является составление графика ее свертывания.
Progress towards liberalizing or establishing free trade in service under these agreements have proved difficult because of the differentiated and highly regulated nature of services. Усилия по либерализации или обеспечению свободной торговли услугами в рамках этих соглашений натолкнулись на трудности, обусловленные особым характером услуг и высокой степенью регулирования этих секторов.
Nevertheless it would be very difficult to draft a general definition which was detailed enough for the purposes of criminal law. Однако существуют значительные трудности в разработке какого-либо общего определения с точностью, необходимой для целей уголовного права.
The ongoing structural changes in the agricultural sector make its statistical description difficult. Продолжающиеся структурные изменения в сельскохозяйственном секторе создают трудности для проведения статистического описания.
Insufficient financing continues to make it difficult to maintain them. Нехватка финансовых ресурсов по-прежнему создает трудности в обеспечении их деятельности.
Intercountry comparisons have become increasingly difficult and the widespread adoption of a truly international classification would be the most effective remedy. Проведение межстрановых сравнений вызывает все большие трудности, и наиболее эффективным средством для исправления создавшегося положения явилось бы принятие в широких масштабах подлинной международной классификации.
In these days of electronic communications, close and continuous liaison between Vienna and New York is not difficult. В эти дни электронной техники, тесная и постоянная связь между Веной и Нью-Йорком не представляет трудности.
We recognize that many aspects of our proposals are technically difficult, politically sensitive or both. Мы понимаем, что многие аспекты внесенных нами предложений порождают трудности технического или политического характера, или же и те и другие одновременно.
Consumers are finding it increasingly difficult to afford the basic necessities. Потребители испытывают все большие трудности в приобретении предметов первой необходимости.
His delegation appreciated that approach; nevertheless, the concept of aggression remained difficult to define. Делегация Соединенных Штатов с удовлетворением отмечает этот подход; тем не менее трудности с определением концепции агрессии по-прежнему сохраняются.
It also proved difficult to fill international posts. Возникли также трудности с заполнением международных должностей.
For Governments, it is truly difficult to find a balance between these contradictory requirements. У правительств возникают реальные трудности, связанные с необходимостью уравновесить противоречивые требования.
This model of government can be vulnerable to economic populism and makes it difficult to take a long-term orientation. Такая модель правления может оказаться уязвимой для экономического популизма и создает трудности для долгосрочного ориентирования.
Nevertheless, financial, administrative and bureaucratic constraints made that task extremely difficult. Финансовые и административные трудности, а также бюрократические препоны делают эту задачу чрезвычайно сложной.
It has been a difficult process and major difficulties will still have to be faced during the biennium. Это был сложный процесс, и в течение двухгодичного периода еще предстоит преодолеть большие трудности.
The difficulty in determining market values impedes conservation efforts by making it difficult to estimate opportunity costs and maintenance costs for rehabilitation efforts. Трудности, связанные с определением рыночной стоимости, препятствуют природоохранной деятельности, осложняя оценку издержек в результате принятия альтернативного курса и эксплуатационных расходов на восстановительные работы.
But it should also be understood that even apparently modest progress in this field involves highly difficult military, technical and economic complexities for individual countries. Однако следует также понимать, что даже совсем скромный прогресс в этой области повлечет за собой для отдельных государств чрезвычайно сложные трудности военного, технического и экономического характера.
Many small States had to cope with hardships imposed by their difficult geographic position, century-old isolation, limited resource base and poor infrastructure. Многим малым государствам приходится преодолевать трудности, обусловленные сложностью их географического положения, последствиями вековой изоляции, ограниченностью ресурсной базы и слабостью инфраструктур.
The least developed countries were going through particularly difficult times. Наименее развитые страны несомненно переживают в настоящее время исключительные трудности.
However, the difficulties in quantifying the FP made this difficult. Однако в данном случае возникают трудности с количественной оценкой осуществления Основных принципов.
Consequently, the population that was once self-sufficient in food supplies is finding it difficult to subsist. Вследствие этого местные жители, которые когда-то сами обеспечивали себя продовольствием, испытывают трудности в изыскании средств к существованию.
The Tribunal's varied locations makes it difficult to provide for the consolidation of services. Расположение подразделений Трибунала в различных местах может создать трудности в плане обеспечения объединения обслуживания.
It has also been difficult to secure the services of international suppliers willing to undertake the execution of projects. Имелись также трудности в получении услуг международных поставщиков, готовых взяться за исполнение проектов.
In some cases, it has even proved difficult to accommodate the requests of non-governmental organization representatives to take the floor. В некоторых случаях возникли даже трудности с удовлетворением просьб желавших выступить представителей неправительственных организаций.
The market for voluntary product certification is difficult in most countries. В большинстве стран существуют трудности с созданием рынка услуг по добровольной сертификации товаров.